La Géorgie appuie les efforts accrus de la communauté internationale pour combattre l'acquisition, l'emploi ou le transport de matières nucléaires et de substances radioactives par des terroristes. | UN | وتؤيد جورجيا تدعيم جهود المجتمع الدولي لمكافحة حصول الإرهابيين على المواد النووية والمواد المشعة أو استخدامها أو نقلها. |
:: Faire bon usage de l'assistance considérable offerte par l'AIEA en ce qui concerne la sécurité des matières nucléaires et radioactives. | UN | :: الاستفادة الفعالة من المساعدة الواسعة النطاق التي تتيحها الوكالة في مجال أمن المواد النووية والمواد المشعة. |
Beaucoup d'États membres ont fait part de leur préoccupation quant aux risques liés au transport du combustible nucléaire usé et des matières radioactives. | UN | وتعرب دول أعضاء كثيرة عن قلقها إزاء المخاطر المتصلة بنقل الوقود النووي المستهلك والمواد المشعة الأخرى. |
Outre ces inspections, un renforcement des actions de vérification des emplacements hors installations est assuré par les services de l'organe réglementaire et, notamment, le suivi régulier du mouvement des sources et matières radioactives. | UN | وعلاوة على زيارات التفتيش هذه، تتولى دوائر الجهاز التنظيمي تعزيز إجراءات التحقق من الأماكن الموجودة خارج المنشآت، ولا سيما المتابعة المنتظمة لحركة المصادر والمواد المشعة. |
Les sources les plus graves de déchets comprennent les métaux lourds, les pesticides, les composés chlorés comme les polychlorobiphényles et les matières radioactives. | UN | ومن بين أكثر مصادر النفايات خطورة: الفلزات الثقيلة، ومبيدات الآفات، والمركبات المحتوية على الكلور، من قبيل المركبات ثنائية الفينيل المتعدد الكلور، والمواد المشعة. |
Étant un archipel, l'Indonésie s'inquiète des accidents ou incidents qui pourraient survenir durant le transport en mer de carburant usé, de déchets nucléaires de haute activité et de matières radioactives. | UN | وبصفة إندونيسيا من الدول الأرخبيلية، يساورها القلق بشأن الحوادث المحتمل وقوعها أو الأحداث التي تقع في أثناء نقل الوقود المستنفد والنفايات النووية عالية الإشعاع والمواد المشعة عن طريق البحر. |
:: Prévenir le trafic de matières nucléaires et radiologiques; | UN | :: منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة |
17.C Menaces sur le milieu marin posées par le transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses et de substances radioactives. | UN | 17 - جيم - التهديدات التي تتعرض لها البيئة البحرية نتيجة لنقل المواد الخطرة والضارة والمواد المشعة عن طريق البحر. |
Mon pays s'est joint à l'Initiative mondiale en vue de combattre le terrorisme nucléaire et continue d'appuyer le renforcement des efforts déployés par la communauté internationale pour lutter contre l'acquisition, l'utilisation ou le transport illicites de matières nucléaires et de substances radioactives. | UN | لقد انضم بلدي إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، ولا يزال يدعم توحيد جهود المجتمع الدولي لمكافحة الحيازة غير المشروعة للمواد النووية والمواد المشعة واستخدامها ونقلها. |
La Géorgie s'est associée à l'Initiative globale en vue de combattre le terrorisme nucléaire et continue d'encourager les efforts de la communauté internationale pour lutter contre l'acquisition, l'emploi ou le transport illicites de matières nucléaires et de substances radioactives. | UN | وقد انضمت جورجيا إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي ولا تزال تؤيد تعزيز جهود المجتمع الدولي لمكافحة الحصول على المواد النووية والمواد المشعة أو استخدامها أو نقلها بصورة غير مشروعة. |
:: Faire bon usage de l'assistance considérable offerte par l'AIEA en ce qui concerne la sécurité des matières nucléaires et radioactives. | UN | :: الاستفادة الفعالة من المساعدة الواسعة النطاق التي تتيحها الوكالة في مجال أمن المواد النووية والمواد المشعة. |
L'Administration des douanes et la police sont équipées de moyens de détection des matières nucléaires et radioactives. | UN | إن إدارة الجمارك وقوات الشرطة مجهزة لكشف المواد النووية والمواد المشعة. |
Il existe des procédures qui permettent de déceler le commerce illicite de matières nucléaires et radioactives. | UN | وثمة إجراءات لكشف الاتجار غير المشروع في المواد النووية والمواد المشعة. |
Celle-ci était axée sur les questions de sûreté des centrales nucléaires et des réacteurs de recherche, la sûreté des installations du cycle du combustible nucléaire et de la gestion des déchets radioactifs, et la sûreté des installations médicales utilisant des générateurs de rayonnement et des matières radioactives. | UN | وركزت على مسائل السلامة في مصانع الطاقة الذرية ومفاعلات البحوث، والسلامة في مرافق دورة الوقود وإدارة النفايات المشعة، والسلامة في المرافق الطبية التي تستخدم المولدات الإشعاعية والمواد المشعة. |
Les activités destinées à garantir la sécurité des installations contenant des armes, des munitions, des explosifs, des produits toxiques et des matières radioactives, permettent de mettre au jour et de réprimer en temps utile tout vol d'armes. | UN | ويتأتى الكشف والقمع السريعين لسرقة الأسلحة، بفضل العمل الرامي إلى ضمان أمن المواقع التي توجد بها الأسلحة والذخيرة والمتفجرات والمواد السامة والمواد المشعة. |
Il a été procédé, également, à l'élaboration de la réglementation et des procédures administratives régissant la détention, le transfert et l'utilisation des sources et matières radioactives, notamment par la mise en place du cadre réglementaire national de protection des travailleurs et de la population contre les rayonnements ionisants et de gestion des déchets radioactifs. | UN | وجرى أيضا وضع اللوائح والإجراءات الإدارية التي تنظم امتلاك المصادر والمواد المشعة وتحويلها واستعمالها، ولا سيما عن طريق وضع إطار تنظيمي وطني لحماية العمال والسكان من الإشعاعات المؤينة وإدارة النفايات المشعة. |
De distribuer des explosifs très volatils et les matières radioactives. | Open Subtitles | لتوزيع بعض المتفجرات والمواد المشعة |
Les opérations d'importation et d'exportation de sources et de matières radioactives sont ainsi soumises à la délivrance d'un visa préalable par le Commissariat à l'énergie atomique, conformément aux dispositions du Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | وبذلك فإن استيراد وتصدير المصادر والمواد المشعة يتطلب الحصول مسبقاً على تأشيرة مفوضية الطاقة الذرية، وفقا لأحكام مدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها الصادرة عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
:: Prévenir le trafic de matières nucléaires et radiologiques; | UN | :: منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة |
Code pénal, art. 129 et 322 : l'article 322 vise les sources de radiations ionisantes, les substances radioactives et les matières nucléaires | UN | القانون الجنائي، المادتان 129 و 322: المادة 322 تتصل بمصادر التأيين بالإشعاع، والمواد المشعة والمواد النووية |
De plus, le Myanmar est partie à l'Accord de coopération régionale pour la région de l'Asie et du Pacifique et a ratifié le Traité relatif à la zone dénucléarisée de l'Asie du Sud-Est, qui vise à protéger la région contre la contamination de l'environnement et les risques associés aux déchets et matières radioactifs. | UN | وأضاف أن حكومته طرف في اتفاق التعاون الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ وأنها صدّقت على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، وهي المعاهدة التي تسعى إلى حماية المنطقة من التلوث البيئي ومن المخاطر التي تسببها النفايات والمواد المشعة. |
L'instruction no 22/1993 du Directeur général des douanes concernant les modalité de libération des équipements de radiation et de produits radioactifs, qui soumet la libération des équipements de radiation et des produits radioactifs importés à la présentation d'une autorisation du Département de radioprotection du Ministère de la santé (voir appendice 4). | UN | 3 - تعليمات جمركية رقم 22 لسنة 1993 بشأن إجراءات الإفراج عن أجهزة الأشعة والمواد المشعة المستوردة، والذي تشترط عدم الإفراج عن أجهزة مشعة والمواد المشعة المستوردة من الخارج إلا بعد تقديم إذن إفراج عن تلك الأجهزة والمواد من وزارة الصحة، قسم الوقاية من الأشعة. (مرفق رقم 4) |
Le passage des navires transportant des déchets toxiques ou dangereux, des produits chimiques ou des matières nucléaires est un sujet de préoccupation internationale et l'un des principaux sujets d'inquiétude des petits États insulaires en développement. | UN | كما أن مرور السفن التي تحمل النفايات السمية والخطرة والمواد الكيميائية والمواد المشعة عبر بحار الدول الجزرية الصغيرة النامية، هو من دواعي الانشغال على الصعيد الدولي ومن دواعي انشغال الدول الجزرية الصغيرة النامية، على أساس اﻷولوية. |
En référence au communiqué de l'administration des douanes no 1/73, en date du 15 avril 1973, Messieurs les directeurs sont priés de ne libérer les équipements de radiation et les produits radioactifs que sur présentation par les parties concernées d'un certificat, délivré par le Ministère de la santé publique, autorisant la libération de ces équipements et produits. Le 22 novembre 1982 | UN | وتأكيدا لما جاء بالبلاغ الجمركي رقم 1/73 الصادر بتاريخ 15/4/1973، يرجى من السادة المدراء عدم الإفراج عن أجهزة معدات الإشعاع والمواد المشعة إلا بعد تقديم أصحاب العلاقة شهادة معتمدة من وزارة الصحة العامة تفيد موافقتها على الإفراج عن هذه المواد. |
relative aux procédures de libération des équipements de radiation et des produits radioactifs importés | UN | بشأن إجراءات الإفراج عن أجهزة الأشعة والمواد المشعة المستوردة من الخارج |