Déclaration générale sur la non-fourniture d'armes de destruction massive et d'éléments connexes à des acteurs non étatiques | UN | بيان عام بشأن عدم توفير أسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة للجهات الفاعلة من غير الدول |
Votre pays s'est-il donné des textes, des procédures, des dispositions et des mécanismes parmi les suivants aux fins de la surveillance des frontières, de l'exportation et de l'importation et autres transferts d'armes nucléaires et d'éléments connexes? | UN | هل يوجد أي من التشريعات والإجراءات والتدابير والوكالات التالية لمراقبة معابر الحدود والصادرات والواردات وغيرها من حالات نقل الأسلحة النووية والمواد ذات الصلة؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟ |
Votre pays s'est-il donné des textes, des procédures, des dispositions et des mécanismes parmi les suivants aux fins de la surveillance des frontières, de l'exportation et de l'importation et autres transferts d'armes nucléaires et d'éléments connexes? | UN | هل يوجد أي من التشريعات والإجراءات والتدابير والوكالات التالية لمراقبة معابر الحدود والصادرات والواردات وغيرها من حالات نقل الأسلحة النووية والمواد ذات الصلة؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟ |
Conformément à l'article 17 de la Convention, les États doivent encourager les médias, y compris les médias privés, à diffuser une information et des matériels qui présentent une utilité sociale et culturelle pour l'enfant, par exemple qui l'encouragent à adopter un mode de vie sain. | UN | وتلزم المادة 17 من الاتفاقية الدول بأن تشجع وسائط الإعلام، بما في ذلك الإعلام الخاص، على نشر المعلومات والمواد ذات المنفعة الاجتماعية والثقافية للطفل من قبيل تلك المتعلقة بأنماط الحياة الصحية. |
Les régimes de contrôle des exportations et des importations continuent de jouer un rôle essentiel en prévenant la prolifération des armes de destruction massive ainsi que des produits et matières à double usage entrant dans leur fabrication. | UN | وذَكَر أن نُظُم مراقبة الواردات والصادرات لا تزال تلعب دورا هاما في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، وكذلك السلع والمواد ذات الاستخدام المزدوج التي تستخدم في إنتاج تلك الأسلحة. |
Votre pays s'est-il donné des textes, des procédures, des dispositions et des mécanismes parmi les suivants aux fins de la surveillance des frontières, de l'exportation et de l'importation et autres transferts d'armes nucléaires et d'éléments connexes? | UN | هل يوجد أي من التشريعات والإجراءات والتدابير والوكالات التالية لمراقبة معابر الحدود والصادرات والواردات وغيرها من حالات نقل الأسلحة النووية والمواد ذات الصلة؟ هل يمكن معاقبة المنتهكين؟ |
Votre pays s'est-il donné des textes, des procédures, des dispositions et des mécanismes parmi les suivants aux fins de la surveillance des frontières, de l'exportation et de l'importation et autres transferts d'armes nucléaires et d'éléments connexes? | UN | هل يوجد أي من التشريعات أو الإجراءات أو التدابير أو الوكالات التالية لمراقبة معابر الحدود والصادرات والواردات وغيرها من حالات نقل الأسلحة النووية والمواد ذات الصلة؟ هل يمكن معاقبة المنتهكين؟ |
Votre pays s'est-il donné des textes, des procédures, des dispositions et des mécanismes parmi les suivants aux fins de la surveillance des frontières, de l'exportation et de l'importation et autres transferts d'armes nucléaires et d'éléments connexes? | UN | هل يوجد أي من التشريعات والإجراءات والتدابير أو الوكالات التالية لمراقبة معابر الحدود والصادرات والواردات وغيرها من حالات نقل الأسلحة النووية والمواد ذات الصلة؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟ |
Votre pays s'est-il donné des textes, des procédures, des dispositions et des mécanismes parmi les suivants aux fins de la surveillance des frontières, de l'exportation et de l'importation et autres transferts d'armes biologiques et d'éléments connexes? | UN | هل يوجد أي من التشريعات والإجراءات والتدابير أو الوكالات التالية لمراقبة معابر الحدود والصادرات والواردات وغيرها من عمليات نقل الأسلحة البيولوجية والمواد ذات الصلة؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟ |
Principe d'extraterritorialité Votre pays s'est-il donné des textes, des procédures, des dispositions et des mécanismes parmi les suivants aux fins de la surveillance des frontières, de l'exportation et de l'importation et autres transferts d'armes chimiques et d'éléments connexes? | UN | هل يوجد أي من التشريعات أو الإجراءات أو التدابير أو الوكالات التالية لمراقبة معابر الحدود والصادرات والواردات وغيرها من عمليات نقل الأسلحة الكيميائية والمواد ذات الصلة؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟ |
Votre pays s'est-il donné des textes, des procédures, des dispositions et des mécanismes parmi les suivants aux fins de la surveillance des frontières, de l'exportation et de l'importation et autres transferts d'armes nucléaires et d'éléments connexes? | UN | هل يوجد أي من التشريعات أو الإجراءات أو التدابير أو الوكالات التالية لمراقبة معابر الحدود والصادرات والواردات وغيرها من عمليات نقل الأسلحة النووية والمواد ذات الصلة؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟ |
Votre pays dispose-t-il des lois, règlements, mesures et organismes voulus pour la surveillance de ses frontières et le contrôle de l'exportation, de l'importation et autres transferts d'armes chimiques et d'éléments connexes? Les contrevenants sont-ils passibles de sanctions? | UN | هل يوجد أي من التشريعات أو الإجراءات أو التدابير أو الوكالات التالية لمراقبة عبور الأسلحة الكيميائية والمواد ذات الصلة على المعابر الحدودية أو تصدير تلك الأسلحة أو استيرادها أو تحويلها بطرق أخرى؟ وهل يمكن معاقبة المخالفين |
- La coopération internationale en vue de produire, d'échanger et de diffuser une information et des matériels qui présentent une utilité sociale et culturelle pour l'enfant et répondent à l'esprit de l'article 29 de la Convention sur les buts de l'éducation, y compris tous accords internationaux conclus à cet effet; | UN | التعاون الدولي في إنتاج وتبادل ونشر هذه المعلومات والمواد ذات المنفعة الاجتماعية والثقافية للطفل، وفقا لروح المادة 29 من الاتفاقية المتعلقة بأهداف التعليم، بما في ذلك أية اتفاقات دولية تعقد لذلك الغرض؛ |
- La coopération internationale en vue de produire, d'échanger et de diffuser une information et des matériels qui présentent une utilité sociale et culturelle pour l'enfant et répondent à l'esprit de l'article 29 de la Convention sur les buts de l'éducation, y compris tous accords internationaux conclus à cet effet; | UN | التعاون الدولي في إنتاج وتبادل ونشر هذه المعلومات والمواد ذات المنفعة الاجتماعية والثقافية للطفل، وفقا لروح المادة ٩٢ من الاتفاقية المتعلقة بأهداف التعليم، بما في ذلك أية اتفاقات دولية تعقد لذلك الغرض؛ |
Équipements et matières à double usage, et technologies connexes, utilisés à des fins nucléaires; | UN | المعدات والمواد ذات الاستخدام المزدوج والتكنولوجيات ذات الصلة التي تستخدم للأغراض النووية؛ |
- La production et la diffusion de livres pour enfants et la diffusion par les médias d'une information et de matériels qui présentent une utilité sociale et culturelle pour l'enfant et répondent en particulier aux besoins linguistiques des enfants autochtones ou appartenant à un groupe minoritaire; | UN | إنتاج ونشر كتب الأطفال وقيام وسائط الإعلام الجماهيري بنشر المعلومات والمواد ذات المنفعة الاجتماعية والثقافية للطفل، مع إيلاء اعتبار خاص للاحتياجات اللغوية للأطفال المنتمين إلى مجموعة من مجموعات الأقليات أو إلى السكان الأصليين؛ |
Les décisions relatives à l'importation et l'exportation de matériel militaire et de biens à double usage sont prises à l'issue d'un examen approfondi dans chaque cas particulier. | UN | تـُـتـخـذ القرارات الخاصة باستيراد وتصدير المعدات العسكرية والمواد ذات الاستخدام المـزدوج، بنـاء علــى تقييـم دقيق لكل حالة على حدة. |
Les Forces de l'OTAN prennent toutes les mesures requises pour protéger et stocker en toute sécurité leurs équipements, approvisionnements et matériels à caractère dangereux conformément aux politiques et à la pratique applicables de l'OTAN. | UN | وتتّخذ قوات الناتو جميع التدابير اللازمة لضمان حماية وسلامة تخزين المعدات واللوازم والمواد ذات الطابع الخطر التي تخص قوات الناتو، وفقا لسياسات منظمة الناتو وممارساتها الواجبة التطبيق. |
Les lois et règlements qui sont actuellement appliqués en Espagne sont particulièrement exigeants en ce qui concerne le contrôle des exportations de matériel de défense et de matériel à double usage. | UN | إن التشريعــات التي تطبقها إسبانيــا حاليـا تشريعات متشددة للغاية فيما يتعلق بمراقبة الصادرات من مواد الدفاع والمواد ذات الاستعمال المزدوج. |
On trouvera enfin dans ce volume des renvois plus nombreux à d'autres manuels et documents connexes. | UN | وهناك زيادة عما سبق في عدد الإشارات إلى الأدلة والمواد ذات الصلة الأخرى عما كان في الماضي. |
- Contrôle par consultation du registre des entrées et sorties de produits chimiques et explosifs et de substances apparentées; | UN | المراقبة عن طريق سجل متابعة دخول وخروج المواد الكيميائية والمتفجرة والمواد ذات الصلة، |
Ce service axera ses activités sur la vente et le courtage illicites d'armes et le trafic d'armes, notamment de destruction massive, d'explosifs, de substances chimiques nocives et d'articles à double usage. | UN | وستركّز هذه الوحدة جهودها على مجالات البيع والسمسرة غير المشروعين بالأسلحة، والاتجار غير المشروع بالأسلحة والمتفجرات وأسلحة الدمار الشامل والمواد الكيميائية الضارة والمواد ذات الاستعمال المزدوج. |
Conformément à la législation et la réglementation nationales régissant le contrôle des exportations, Israël contrôle minutieusement les transferts d'armes, la technologie militaire et les produits à double usage. | UN | 9 - وتقوم إسرائيل أيضاً، وفقا لنظامها الشامل للرقابة على الصادرات ولتشريعاتها في هذا المجال، بمراقبة عمليات نقل الأسلحة والتكنولوجيا العسكرية والمواد ذات الاستخدام المزدوج عن كثب. |
Les armes et accessoires sont considérés comme des articles spéciaux dont la production, le stockage, le transport et le commerce sont interdits. | UN | وتعتبر الأسلحة والمواد ذات الصلة سلعا خاصة يحظر إنتاجها وتكديسها ونقلها والمتاجرة فيها. |
Le Ministère de l'économie exerce ses fonctions de contrôle des exportations par l'intermédiaire du Secrétariat d'État au commerce et du Conseil interministériel responsable du commerce extérieur, du matériel de défense et du matériel à double usage. | UN | وتضطلع وزارة الاقتصاد بمهام مراقبة التصدير من خلال أمانة الدولة للشؤون التجارية واللجنة الوزارية المشتركة المنظمة للتجارة الخارجية لمواد الدفاع والمواد ذات الاستعمال المزدوج. |
Pour les infractions de moindre gravité, les instruments et le produit de l'infraction peuvent être confisqués sur le fondement d'autres dispositions, telles que la loi sur les drogues et les substances apparentées. | UN | ويمكن في الحالات الطفيفة مصادرة الوسائل والعائدات بمقتضى قوانين أخرى، مثل قانون المخدِّرات، والمواد ذات الصلة. |