Programme ordinaire de coopération technique et Ressources spéciales pour l'Afrique | UN | البرنامج العادي للتعاون التقني والموارد الخاصة لصالح أفريقيا |
Programme ordinaire de coopération technique et Ressources spéciales pour l'Afrique | UN | البرنامج العادي للتعاون التقني والموارد الخاصة لصالح أفريقيا |
24. Reconnaître la nécessité de canaliser les capacités et les ressources privées de façon à stimuler le secteur privé dans les pays en développement à travers des actions portant sur les secteurs public, public/privé et privé afin de créer un climat propice au partenariat et à l'innovation, susceptible de contribuer à l'accélération du développement économique et de la lutte contre la faim et la pauvreté. | UN | 24- التسليم بالحاجة إلى توجيه القدرات والموارد الخاصة إلى تنشيط القطاع الخاص في البلدان النامية عن طريق اتخاذ إجراءات في المجالات العامة، والعامة/الخاصة، والخاصة بغية إيجاد بيئة تمكينية للشراكة والإبداع يكون من شأنها أن تسهم في التعجيل بالتنمية الاقتصادية واستئصال شأفة الجوع والفقر. |
En ce qui concerne le programme ordinaire de coopération technique et les ressources spéciales pour l'Afrique, des montants correspondant à l'intégralité des prévisions ont été alloués. | UN | وقد أُفرج عن مخصصات البرنامج العادي للتعاون التقني والموارد الخاصة لصالح أفريقيا كاملة. |
Il se félicite des efforts faits par l'Organisation pour utiliser les crédits alloués au titre du Programme ordinaire de coopération technique et des ressources spéciales pour l'Afrique. | UN | وتشعر بالسرور للجهود التي تبذلها اليونيدو لتسليم المخصصات للبرنامج العادي والموارد الخاصة لأفريقيا. |
Stratégie de lutte contre la drogue et ressources consacrées au traitement et à la prévention | UN | الاستراتيجية المتعلقة بالمخدِّرات والموارد الخاصة بالعلاج والوقاية |
D'autre part, la communauté internationale peut mettre à profit les expériences, les compétences et les ressources spécifiques de ces organisations régionales tout en gérant les conflits régionaux et locaux. | UN | ومن الناحية اﻷخرى، يمكن للمجتمع الدولي أن يستفيد من الخبرات والقدرات والموارد الخاصة لتلك المنظمات اﻹقليمية لدى معالجته للصراعات اﻹقليمية والمحلية. |
Dans le Sud, s'est posée la question de savoir s'il était normal que des gouverneurs qui se représentaient restent en fonction pendant la phase finale des élections et disposent des moyens et des ressources de l'État. | UN | وفي جنوب البلاد، تم الإعراب عن القلق إزاء بقاء حكام الولايات في مناصبهم خلال المرحلة الأخيرة من الانتخابات واستفادتهم من الأصول والموارد الخاصة بالدولة. |
Le Comité demande que les effectifs et les autres ressources de ces bureaux soient présentés avec précision et transparence dans les prochains projets de budget. | UN | واللجنة تطلب أن تبين وثائق الميزانية في المستقبل كل ما يتعلق بموظفي هذه المكاتب والموارد الخاصة بها بدقة وشفافية. |
Bien que l'intégralité des crédits ait été allouée au Programme ordinaire de coopération technique et aux Ressources spéciales pour l'Afrique il faut maintenir à flot le fonds de roulement et les autres ressources connexes de l'Organisation afin qu'elle puisse s'acquitter sans retard du mandat qui lui a été confié. | UN | وعلى الرغم من أن مخصصات البرنامج العادي للتعاون التقني والموارد الخاصة لصالح أفريقيا رصدت بالكامل فإن الأمر يقتضي الحفاظ على تعويم رأس المال المتداول وغيره من موارد المنظمة ذات الصلة لتمكين اليونيدو من الاضطلاع بولايتها دون تأخير. |
Programme ordinaire de coopération technique et Ressources spéciales pour l'Afrique | UN | البرنامج العادي للتعاون التقني، والموارد الخاصة لصالح أفريقيا |
Programme ordinaire de coopération technique et Ressources spéciales pour l'Afrique | UN | البرنامج العادي للتعاون التقني والموارد الخاصة لصالح أفريقيا |
Programme ordinaire de coopération technique et Ressources spéciales pour l'Afrique | UN | البرنامج العادي للتعاون التقني والموارد الخاصة لصالح أفريقيا |
Programme ordinaire de coopération technique et Ressources spéciales pour l'Afrique | UN | البرنامج العادي للتعاون التقني والموارد الخاصة من أجل افريقيا |
Programme ordinaire de coopération technique et Ressources spéciales pour l'Afrique | UN | البرنامج العادي للتعاون التقني والموارد الخاصة لصالح أفريقيا |
Reconnaître la nécessité de canaliser les capacités et les ressources privées de façon à stimuler le secteur privé dans les pays en développement à travers des actions portant sur les secteurs public, public/privé et privé afin de créer un climat propice au partenariat et à l'innovation, susceptible de contribuer à l'accélération du développement économique et de la lutte contre la faim et la pauvreté. | UN | 24 - التسليم بالحاجة إلى توجيه القدرات والموارد الخاصة إلى تنشيط القطاع الخاص في البلدان النامية عن طريق اتخاذ إجراءات في المجالات العامة، والعامة/الخاصة، والخاصة بغية إيجاد بيئة تمكينية للشراكة والإبداع يكون من شأنها أن تسهم في التعجيل بالتنمية الاقتصادية واستئصال شأفة الجوع والفقر. |
d) De canaliser les capacités et les ressources privées de façon à stimuler le secteur privé dans les pays en développement à travers des actions portant sur les secteurs public, public/privé et privé afin de créer un climat propice au partenariat et à l'innovation, susceptible de contribuer à l'accélération du développement économique et de la lutte contre la faim et la pauvreté ; | UN | (د) توجيه القدرات والموارد الخاصة نحو حفز القطاع الخاص في البلدان النامية من خلال اتخاذ إجراءات في مجالات القطاع العام والقطاع الخاص والمجالات المشتركة بينهما من أجل تهيئة بيئة مؤاتية للشراكة والابتكار مما يسهم في التعجيل بالتنمية الاقتصادية والقضاء على الجوع والفقر؛ |
En ce qui concerne le programme ordinaire de coopération technique et les ressources spéciales pour l'Afrique, des montants correspondant à l'intégralité des prévisions ont été alloués. | UN | كما أُفرج عن كامل مخصصات البرنامج العادي للتعاون التقني والموارد الخاصة لصالح أفريقيا. |
Il ne doute pas que le Secrétariat, en identifiant les domaines où des économies peuvent être réalisées, fera tout ce qui est en son pouvoir pour veiller à ce qu'il n'y ait pas d'incidence sur les activités de coopération technique et les ressources spéciales pour l'Afrique. | UN | وقالت إن المجموعة واثقة من أن الأمانة ستبذل قصارى الجهود، وهي تحدّد المجالات التي يمكن الادخار فيها، لكي تضمن أن إنجاز التعاون التقني والموارد الخاصة المعتمدة لأفريقيا لن تتأثّر. |
Si les crédits ouverts au titre du Programme ordinaire de coopération technique et des ressources spéciales pour l'Afrique ont été alloués en totalité, certains crédits pour des dépenses autres que de personnel ont fait l'objet d'allocations moins importantes afin de permettre des ajustements en cours d'année. | UN | وقد أُفرج عن مخصصات البرنامج العادي للتعاون التقني والموارد الخاصة لصالح أفريقيا كاملة، بينما أُفرج عن بعض المخصصات غير المتعلقة بالموظفين بمقادير أقل مراعاة لما قد يلزم من تعديلات خلال السنة. |
À sa trente-huitième session, en novembre 2010, le Conseil du développement industriel a autorisé à utiliser, à concurrence de 1,7 million d'euros, les économies budgétaires qui pourraient être dégagées de tous les grands programmes, à l'exception des ressources consacrées au Programme ordinaire de coopération technique et des ressources spéciales destinées à l'Afrique. | UN | وأذِن مجلس التنمية الصناعية في دورته الثامنة والثلاثين، المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، بأن تُستخدم وفورات الميزانية المُحقّقة في جميع البرامج الرئيسية، باستثناء الموارد المخصصة للبرنامج العادي للتعاون التقني والموارد الخاصة لصالح أفريقيا، وبحد أقصى قدره 1.7 مليون يورو. |
Stratégie de lutte contre la drogue et ressources consacrées au traitement et à la prévention | UN | ثانياً- الاستراتيجية المتعلقة بالمخدِّرات والموارد الخاصة بالعلاج والوقاية ألف- |
Les stratégies des pays varient selon la situation et les ressources spécifiques, par exemple s'agissant des secteurs à privilégier à court terme et de ceux qui sont les plus prometteurs à long terme. | UN | وستختلف الاستراتيجيات القطرية وفقاً للأوضاع والموارد الخاصة بكل بلد، مثلاً في تحديد القطاعات التي يجب التركيز عليها في المدى القصير والقطاعات الأكثر وعداً في المدى الطويل. |
Les pays en développement mettent en œuvre à cet effet des moyens et des ressources de plus en plus nombreux, en particulier dans les domaines de l'agro-industrie, des énergies renouvelables et du renforcement des capacités. | UN | وتقدم البلدان النامية عددا متزايد من المساهمات والموارد الخاصة بالتعاون التقني، ولا سيما في مجالات الأعمال الزراعية، والطاقة المتجددة، وبناء القدرات التجارية. |
Le Comité demande que les effectifs et les autres ressources de ces bureaux soient présentés avec précision et transparence dans les prochains projets de budget. | UN | وتطلب اللجنة أن تبين وثائق الميزانية في المستقبل كل ما يتعلق بموظفي هذه المكاتب والموارد الخاصة بها بدقة وشفافية. |
62. Le montant des ressources qu'il est prévu d'allouer au Programme ordinaire de coopération technique et aux Ressources spéciales pour l'Afrique en 2014-2015 est de 14,25 millions d'euros, avant actualisation des coûts, contre 14,73 millions d'euros dans le budget de l'exercice biennal 20122013. | UN | 62- وفي الفترة 2014-2015، سوف يبلغ حجم الموارد المخصّصة للبرنامج العادي للتعاون التقني والموارد الخاصة لصالح أفريقيا 14.25 مليون يورو قبل إعادة تقدير التكاليف. وهذا مقارب للمبلغ 14.73 مليون يورو الذي كان مرصوداً لهذا الغرض في ميزانية الفترة 2012-2013. |