De plus, l'équipement et les spécifications techniques connexes doivent en règle générale être conformes aux règlements français en vigueur. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي بصفة عامة أن تتفق المعدات والمواصفات التقنية ذات الصلة مع اللوائح الفرنسية النافذة عند تطبيقها. |
De plus, l’équipement et les spécifications techniques connexes doivent en règle générale être conformes aux règlements français en vigueur. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي بصفة عامة أن تتفق المعدات والمواصفات التقنية ذات الصلة مع اللوائح الفرنسية النافذة عند تطبيقها. |
:: Tableau de dotations et de spécifications techniques, fichiers du personnel à disposition et politiques d'appui | UN | :: جدول بالمعدات والمواصفات التقنية والقوائم الاحتياطية وسياسات الدعم |
Les attributions du Groupe sont les suivantes : compiler et analyser des statistiques en vue d'établir, chaque année, un rapport mondial annuel sur les objectifs du Millénaire; et définir des méthodes et des spécifications techniques concernant les indicateurs des objectifs du Millénaire. | UN | ويتولى فريق الخبراء المسؤولية عن جمع الإحصاءات وتحليل الاتجاهات لوضع تقارير عالمية سنوية عن الأهداف الإنمائية للألفية، وتحديد النهج والمواصفات التقنية لمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية. |
2. Définition des normes et spécifications techniques générales initiales du système satellitaire envisagé : | UN | 2 - تحديد المقاييس والمواصفات التقنية العامة الأولية للنظام الفضائي المقترح: |
Cette coopération doit être conforme aux prescriptions touchant la sécurité et l'authentification comme aux spécifications techniques énoncées dans les manuels opérationnels pertinents. | UN | ويجب أن يكون مثل هذا التعاون وفقاً لمتطلبات اﻷمن والتصديق على الصحة والمواصفات التقنية الواردة في كتيبات التشغيل ذات الصلة. |
Les plans et les spécifications techniques définitifs tiennent déjà compte de la nécessité d'agrandir éventuellement le bâtiment. | UN | وأخذ بالفعل الرسم النهائي للبناء والمواصفات التقنية في الحسبان الحاجة المحتملة إلى توسيع المبنى. |
i) l'étiquetage facultatif ou obligatoire du rendement énergétique et les spécifications techniques des lampes utilisées dans le secteur des services; | UN | `١` وضع العلامات والمواصفات التقنية الطوعية أو اﻹلزامية لكفاءة الطاقة ﻷجهزة اﻹنارة المستخدمة في قطاع الخدمات؛ |
L'UNMOGIP, en ce qui concerne la conception et les spécifications techniques des voies d'accès des véhicules, des miradors d'observation et les salles d'archives conteneurisées. | UN | فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان، بخصوص وضع التصاميم والمواصفات التقنية لنظم مراقبة دخول المركبات وأبراج المراقبة وغرف المحفوظات ذات الحاويات. |
De même, les dispositions de l'annexe technique de ce protocole concernant l'enregistrement et les spécifications techniques des mines doivent être incorporées dans les politiques militaires. | UN | وبالمثل، سيكون من الضروري تضمين السياسات العسكرية شروط البروتوكول المتعلقة بالتسجيل والمواصفات التقنية الواردة في مرفقها. |
Tableau de dotations et de spécifications techniques, fichiers du personnel à disposition et politiques d'appui | UN | قائمة بالمعدات والمواصفات التقنية والقوائم الاحتياطية وسياسات الدعم |
Dans cette résolution, elle a décidé que les fonctions liées à l'adoption de normes de fonctionnement et de spécifications techniques, ainsi que des amendements à ces normes et spécifications, seraient assurées par le Comité de sécurité maritime et/ou le Comité de la protection du milieu marin. | UN | وينص القرار على أن تكون لجنة السلامة البحرية ولجنة حماية البيئة البحرية التابعتين للمنظمة البحرية الدولية مسؤولتين عن اعتماد معايير الأداء والمواصفات التقنية وعن إدخال التعديلات عليها. |
La planification des achats, en particulier, a été entravée par l'absence de données détaillées et de spécifications techniques précises concernant les besoins de la mission. | UN | وكان معنى ذلك في مجال الشراء الافتقار إلى الاحتياجات المفصلة والمواصفات التقنية المساندة، وهي متطلبات مسبقة ﻷي إجراء شرائي. |
b) Veille au respect des politiques de contrôle de qualité et des spécifications techniques lors de la construction et de l'entretien des voies au Kosovo; | UN | (ب) كفالة الامتثال لسياسات مراقبة الجودة والمواصفات التقنية لإنشاء شبكة الطرق في كوسوفو وصيانتها؛ |
La version définitive du plan révisé et des spécifications techniques, établie par les architectes, a été soumise à l'Organisation des Nations Unies, pour examen le 12 septembre 2005. | UN | وأكمل المهندسون المعماريون رسوم البناء والمواصفات التقنية النهائية المنقحة، وأحالوها إلى الأمم المتحدة لاستعراضها في 12 أيلول/سبتمبر 2005. |
e) Une normalisation plus poussée des politiques opérationnelles, des règles et procédures administratives et des spécifications techniques dans chaque catégorie de services communs; | UN | (هـ) مواصلة توحيد السياسات التنفيذية والقواعد والإجراءات الإدارية والمواصفات التقنية في كل مجال من مجالات الخدمات المشتركة؛ |
2. Définition des normes et spécifications techniques générales initiales du système satellitaire envisagé | UN | 2 - تحديد المقاييس والمواصفات التقنية العـامة الأولية للنظام الفضائي المقترح |
b) Les caractéristiques et spécifications techniques des appareils demandés font l'objet d'une évaluation. | UN | (ب) يُقيَّم أداء الطائرات والمواصفات التقنية المطلوبة. |
La CESAO et le Bureau des services centraux d'appui coordonneront régulièrement leurs activités pendant toute la durée du projet, notamment l'examen des plans et spécifications techniques ainsi que des procédures d'administration et, en particulier, une évaluation des risques. | UN | 26 - وسيجري بانتظام طوال فترة المشروع تنفيذ أنشطة تنسيق بين اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ومكتب خدمات الدعم المركزية. وستشمل هذه الأنشطة استعراض الرسومات والمواصفات التقنية واستعراض الإجراءات الإدارية وإجراءات إدارة المشروع، بما في ذلك على وجه الخصوص، إجراء تقييم للمخاطر. |
Cette coopération doit être conforme aux prescriptions touchant la sécurité et l'authentification comme aux spécifications techniques énoncées dans les manuels opérationnels pertinents. | UN | ويجب أن يكون مثل هذا التعاون وفقاً لمتطلبات اﻷمن والتصديق على الصحة والمواصفات التقنية الواردة في كتيبات التشغيل ذات الصلة. |
Cette coopération doit être conforme aux prescriptions touchant la sécurité et l'authentification comme aux spécifications techniques énoncées dans les manuels pertinents. | UN | ويجب أن يكون مثل هذا التعاون وفقاً لمتطلبات اﻷمن والتصديق على الصحة والمواصفات التقنية الواردة في كتيبات التشغيل ذات الصلة. |
L'assistance apportée par le Fonds à l'organisation non gouvernementale péruvienne Asociación por el desarrollo de la persona con discapacidad a conduit à la publication sur l'Internet d'un guide sur l'accessibilité du milieu, fondé sur les lois nationales et les normes techniques du Pérou. | UN | وفي بيرو، أسفرت المساعدة المقدمة من الصندوق إلى المنظمة غير الحكومية، ألا وهي رابطة تنمية المعوقين عن نشر دليل، في شكل ميسر، عن تهيئة الإمكانيات البيئية الملائمة للمعوقين، يقوم على أساس القوانين الوطنية والمواصفات التقنية في بيرو(26). |
L'ONU ajoute certains éléments de base concernant l'expérience minimum des équipages et les caractéristiques techniques et l'équipement des appareils. | UN | وتحدد الأمم المتحدة متطلبات أساسية إضافية معينة يلزم استيفاؤها بشأن الحدود الدنيا لخبرة الأطقم الجوية والمواصفات التقنية للطائرة ومعدتها. |