Qualité élevée des rapports sur les évaluations triennales approfondies et thématiques et autres évaluations. | UN | اتسام الاستعراضات المتعمقة والمواضيعية التي تجري كل ثلاث سنوات بالجودة الرفيعة. |
Il fallait renforcer la coordination entre les mandats géographiques et thématiques. | UN | فلا بد من تعزيز التنسيق بين الولايات الجغرافية والمواضيعية. |
Rapports spéciaux sur les activités régionales et thématiques | UN | التقارير الخاصة عن الأنشطة الإقليمية والمواضيعية |
:: Amélioration de la couverture géographique et thématique des statistiques sur les homicides et d'autres infractions | UN | :: تحسين التغطية الجغرافية والمواضيعية لإحصاءات جرائم القتل وغير ذلك من أشكال الجريمة |
Rapports spéciaux sur les activités régionales et thématiques | UN | التقارير الخاصة عن الأنشطة الإقليمية والمواضيعية |
Le Comité sera saisi, à titre d'information, de cinq rapports spéciaux sur les activités régionales et thématiques. | UN | سيكون معروضاً على اللجنة، للعلم، خمسة تقارير خاصة عن الأنشطة الإقليمية والمواضيعية. |
Ils ont également engagé l'UNODC à faire en sorte de répondre à ces besoins de manière appropriée par le biais de ses programmes régionaux et thématiques. | UN | كما ناشد المتكلّمون مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يكفل تلبية تلك الاحتياجات على النحو الملائم من خلال برامجه الإقليمية والمواضيعية. |
Des évaluations stratégiques et thématiques sont entreprises par le Fonds d'équipement des Nations Unies et le Programme des Volontaires des Nations Unies. | UN | وتُجرى التقييمات الاستراتيجية والمواضيعية من جانب صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة. |
Certains programmes régionaux et thématiques sont actuellement en cours d'élaboration. | UN | وجار حاليا تطوير بعض البرامج الإقليمية والمواضيعية. |
Il est envisagé que les forces de la défense et de la sécurité participent également aux consultations préparatoires régionales et thématiques. | UN | ويُتوقع أن تشارك قوات الدفاع والأمن في المشاورات التحضيرية الإقليمية والمواضيعية. |
Programme d'articulation des réseaux territoriaux et thématiques | UN | برنامج تسخير الشبكات الإقليمية والمواضيعية لخدمة التنمية البشرية |
Certains programmes régionaux et thématiques sont actuellement en cours d'élaboration. | UN | وجار حاليا تطوير بعض البرامج الإقليمية والمواضيعية. |
Une série de consultations régionales et thématiques se sont déjà tenues parallèlement aux conférences organisées par des organismes partenaires. | UN | ويجري بالفعل عقد مجموعة من المشاورات الإقليمية والمواضيعية متصلة بالمؤتمرات التي تنظمها المنظمات الشريكة. |
• Ciblage des grandes priorités géographiques et thématiques du donateur | UN | افساح المجال لاستهداف اﻷولويات الجغرافية والمواضيعية الواسعة النطاق لدى الجهات المانحة |
• Possibilité de diriger les contributions vers des éléments particuliers des programmes et vers des projets correspondant aux priorités géographiques et thématiques | UN | تتيح تقديم تبرعات ﻷجل مكونات برنامجية ومشاريع منفردة تجسد اﻷولويات الجغرافية والمواضيعية لدى الجهات المانحة |
Ceci dit, les données existantes forment une bonne base et un point d’entrée approprié pour une évaluation future approfondie des réseaux régionaux et thématiques. | UN | وفي الوقت نفسه، فان البيانات القائمة توفر أساسا جيدا ونقطة انطلاق لإجراء تقييم متعمق آخر للشبكات الاقليمية والمواضيعية. |
Les questions d'égalité entre les sexes ont été prises en considération dans toutes les activités sectorielles et thématiques du PNUE. | UN | وعولجت الاعتبارات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في جميع الأعمال القطاعية والمواضيعية المضطلع بها في البرنامج. |
Les fonctions des agents recrutés sur le plan national sont également réparties de manière géographique et thématique. | UN | ويتبع توزيع واجبات الموظفين الوطنيين نموذج المسؤوليات الجغرافية والمواضيعية. |
Au cours de la période considérée, le Conseil a traité une vaste gamme de questions régionales, thématiques et générales. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، تناول المجلس مجموعة واسعة من المسائل الإقليمية والمواضيعية والعامة. |
Le Musée gère aussi un vaste programme d'expositions temporaires, monographiques, historiques ou thématiques ou correspondant à des thèses. | UN | علاوةً على ذلك، يستحدث المتحف برنامجاً واسع النطاق من العروض المؤقتة، الأُحادية الموضوع والتاريخية والمواضيعية والبحثية. |
3. Des informations sur l'application d'autres recommandations du CCI relatives aux questions de fond et aux questions thématiques, ainsi que sur la suite donnée, sont actuellement réunies par le CCI sur la base des observations faites par toutes les organisations participantes. | UN | 3- وتجمع وحدة التفتيش المشتركة حاليا المعلومات المتعلقة بالامتثال لتوصياتها فيما يتصل بالمسائل الفنية والمواضيعية ومتابعتها، وذلك بالاستناد إلى التعليقات التي تبديها جميع المنظمات المشاركة. |
D. Tables rondes portant sur des secteurs et des thèmes bien précis, ou sur certains pays | UN | دال - اجتماعات المائدة المستديرة القطاعية والمواضيعية والخاصة ببلدان معينة هاء - |
Il déterminera l'efficacité du Fonds en fonction des résultats obtenus jusqu'à présent à partir des évaluations thématiques ou des évaluations de pays. | UN | وسينصب التركيز على الأثر الذي يتركه الصندوق، استنادا إلى النتائج التي يتم حتى وقت إعداد التقرير تجميعها من التقييمات القطرية والمواضيعية. |