"والمواقع الشبكية" - Traduction Arabe en Français

    • et sites Web
        
    • les sites Web
        
    • des sites Web
        
    • et de sites Web
        
    • et les sites
        
    • sites Web par
        
    • et des sites Internet
        
    :: La délivrance rapide d'agréments aux médias - publications, agences de presse et sites Web d'information; UN :: سرعة إصدار التراخيص لوسائط الإعلام، بما فيها المنشورات ووكالات الأنباء والمواقع الشبكية الإخبارية
    Les décisions devraient être rendues par écrit, être motivées et être publiées sur des bases de données et sites Web afin de les rendre réellement accessibles sans frais. UN وينبغي أن تصدر القرارات كتابياً وتكون معلَّلة وتنشر على قواعد البيانات والمواقع الشبكية بحيث تكون متاحة حقاً بالمجان.
    Les serveurs et les sites Web peuvent faire l'objet d'attaques tendant à paralyser leurs services. UN وقد تتعرض حواسيب خدمة الشبكة والمواقع الشبكية لهجمات ترمي إلى الحرمان من الخدمات.
    Cela pourrait améliorer les liens entre le portail et les sites Web de ces institutions. UN فقد يؤدِّي ذلك إلى إقامة وصلات محسّنة بين البوَّابة والمواقع الشبكية التي تتولَّى هذه المؤسسات تشغيلها.
    Il s'agissait notamment de s'attaquer à l'hétérogénéité des applications et des sites Web du Secrétariat. UN وشمل الاستعراض مشروعا جرى تصميمه لمعالجة الافتقار إلى نهج متجانس في الأمانة العامة حيال التطبيقات والمواقع الشبكية.
    ii) Réduction du nombre d'applications et de sites Web à l'échelle mondiale UN ' 2` انخفاض عدد التطبيقات والمواقع الشبكية على الصعيد العالمي
    L'impression a été entièrement numérisée; le cas échéant, d'autres moyens de diffusion - clefs USB, CD-ROM et sites Web - ont été utilisés. UN وأصبح جميع أعمال الطباعة في مكتب الأمم المتحدة في فيينا رقمية؛ واستخدمت، عند الاقتضاء وسائل توزيع بديلة، منها وحدات التخزين النقالة والأقراص المدمجة والمواقع الشبكية.
    *** Y compris livres spécialisés, rapports et sites Web. UN *** تشمل الكتب والتقارير والمواقع الشبكية الخاصة المتعلقة بالسنة الدولية للغابات، 2011.
    Collection d'ouvrages de référence, bases de données et sites Web UN 2 - مجموعة المراجع، وقواعد البيانات والمواقع الشبكية
    On a consulté des ouvrages, articles et sites Web consacrés à la gestion afin de savoir quelles étaient les normes en vigueur pour fixer les ratios entre différentes catégories de personnel. UN وجرى البحث في المنشورات الإدارية والمواقع الشبكية ذات الصلة للحصول على معلومات بشأن استخدام نسب الموظفين لمعايير للمقارنة في هذا المجال.
    Pour promouvoir la paix et la sécurité, ils ont organisé des activités éducatives (cours, conférences et exposés pour étudiants ainsi que conférences de presse, débats, dialogues vidéo en direct, programmes de radio, entretiens, communiqués de presse, publication de chroniques, conférences et sites Web spéciaux). UN ولتعزيز السلام والأمن، نظمت المراكز أنشطة تثقيفية من قبيل الدورات التدريبية والمحاضرات والإحاطات الإعلامية للطلاب، بالإضافة إلى المؤتمرات الصحفية والمناظرات والمحادثات الحية بواسطة الفيديو والبرامج الإذاعية والمقابلات والنشرات الصحفية ونشر مقالات الرأي والمؤتمرات والمواقع الشبكية الخاصة.
    les sites Web des centres d'information des Nations Unies et des opérations de maintien de la paix continuent d'être des outils efficaces de diffusion d'informations sur l'ONU. UN وما زالت هذه المراكز والمواقع الشبكية لحفظ السلام تشكل أدوات فعالة لنشر المعلومات عن الأمم المتحدة.
    Durant les 10 jours de la campagne, 2 000 messages de paix ont été recueillis par courrier électronique, par téléphone, sur les sites Web et dans la rue. UN وأثناء الحملة التي استمرت 10 أيام، تمّ جمع 000 2 رسالة سلام عن طريق البريد الإلكتروني والمواقع الشبكية والهاتف والحملات في الشارع.
    Les progrès en cours sont regroupés, suivis et diffusés au moyen du site Web de la Stratégie mondiale, et la lettre d'information électronique est publiée chaque mois par le Bureau mondial et les sites Web des partenaires d'exécution. UN ويتم استقاء المعلومات المتعلقة بالتقدم الجاري وتعقبها ونشرها من خلال الموقع الشبكي للاستراتيجية العالمية، والنشرة الإلكترونية التي يصدرها المكتب العالمي شهريا والمواقع الشبكية للشركاء المنفذين.
    Par ailleurs, des outils de communication et de sensibilisation adaptés devraient être utilisés, notamment des plateformes médiatiques et des technologies informatiques et de communication modernes, telles que les réseaux sociaux, les sites Web scientifiques et les médias. UN علاوة على ذلك، ينبغي استخدام أدوات ملائمة للاتصال والتواصل، بما في ذلك المعلومات الحديثة وتكنولوجيات الاتصالات، ومحافل وسائط الإعلام، مثل شبكات التواصل الاجتماعي، والمواقع الشبكية العلمية، ووسائط الإعلام الأخرى.
    Ces indicateurs sont diffusés dans des rapports-programmes et des publications statistiques ainsi que sur des sites Web. UN وتنشر هذه المؤشرات في تقارير البرامج والمنشورات اﻹحصائية والمواقع الشبكية الحاسوبية.
    Degré de satisfaction en ce qui concerne la qualité et le contenu des sites Web de l'Assemblée générale et de ses grandes commissions UN الرضا عن جودة ومحتوى الموقع الشبكي للجمعية العامة والمواقع الشبكية للجان الرئيسية للجمعية العامة
    Toutefois, il regrette que ces déclarations ne se soient pas encore, semble-t-il, traduites par des mesures concrètes, et que les tribunaux aient ordonné le blocage d'un grand nombre de plates-formes de communication sociale et de sites Web. UN غير أن الأمين العام يعرب عن أسفه لكون هذه الكلمات لم تترجم بعد فيما يبدو إلى تدابير عملية، ولأن السلطة القضائية أمرت بإغلاق العديد من منابر وسائط التواصل الاجتماعي والمواقع الشبكية.
    La collecte et l'échange d'informations concernant la programmation et la planification stratégiques des activités du Comité sont facilités par l'actualisation d'une série de bases de données et de sites Web. UN ويُكفل تعزيز إتاحة المعلومات وتبادلها عن أنشطة التخطيط البرنامجي والاستراتيجي التي يضطلع بها أعضاء اللجنة، عن طريق الاحتفاظ بسلسلة من قواعد البيانات والمواقع الشبكية.
    Lorsqu'une organisation réduit les services (de documentation, de traduction, d'interprétation, de sites Web par exemple) à ses États Membres, les répercussions se feront sentir d'une manière inégale, les plus gravement touchés étant les membres les plus pauvres qui ne sont pas en mesure de rémunérer eux-mêmes ces services. UN فعندما تقلل منظمة ما من الخدمات التي تقدمها (مثل الوثائق، والترجمة التحريرية والترجمة الشفوية، والمواقع الشبكية) لدولها الأعضاء فإن أثر ذلك سيوزع بشكل غير متساوٍ ويقع أسوأ الآثار على الدول الأعضاء الفقيرة التي يتعذر عليها أن تسدد الأموال اللازمة للحصول على تلك الخدمات.
    Nombre de visiteurs uniques des sites extranet, des portails et des sites Internet gérés par ONU-Femmes UN عدد الزوار المنفردين إلى مداخل الشبكة الخارجية والمواقع الشبكية التي تديرها هيئة الأمم المتحدة للمرأة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus