d) Demande datée du 27 novembre 2006 présentée par la Norvège, en application du paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention, et adressée à la Commission par l'intermédiaire du Secrétaire général; | UN | (د) طلب النرويج المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، المقدم عملاً بالفقرة 8 من المادة 76 من الاتفاقية، والموجه إلى اللجنة عن طريق الأمين العام؛ |
e) Demande datée du 22 mai 2007 présentée par la France, en application du paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention, et adressée à la Commission par l'intermédiaire du Secrétaire général; | UN | (هـ) طلب فرنسا المؤرخ 22 أيار/مايو 2007، المقدم عملاً بالفقرة 8 من المادة 76 من الاتفاقية، والموجه إلى اللجنة عن طريق الأمين العام؛ |
Communiqué en date du 20 décembre 1993 adressé au Président du | UN | البلاغ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ والموجه |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le dernier rapport semestriel qui m'a été adressé le 30 décembre 1995 par les Coprésidents du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم التقرير نصف السنوي الختامي المرفق والموجه إليﱠ في ٣٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ من الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
g) Demande datée du 15 novembre 2004, présentée par l'Australie à la Commission par l'intermédiaire du Secrétaire général en application du paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer; | UN | (ز) طلب أستراليا المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 المقدم عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والموجه إلى اللجنة عن طريق الأمين العام؛ |
Communiqué du 2 avril 1996 du Président de la République centrafricaine, chef de l'État, destiné au Conseil de sécurité | UN | البيان الصادر في ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٦ عن رئيس دولة جمهورية أفريقيا الوسطى والموجه إلى مجلس اﻷمن |
L'appui des donateurs, généralement ciblé sur des stages et des programmes de formation précis. | UN | الدعم المقدم من المانحين والموجه عادة إلى تنظيم دورات وبرامج تدريب بعينها؛ |
Une information appropriée et ciblée peut contribuer à accroître les ressources dont dispose l'organisation. | UN | ومن شأن اﻹعلام المناسب والموجه بصفة سليمة أن يساعد في زيادة موارد البرنامج. |
Le plan était conçu comme un instrument de planification à l'échelle de l'ensemble du système et comme la principale directive de politique générale du système des Nations Unies. | UN | وكان القصد من الخطة أن تكون أداة تخطيط على نطاق المنظومة والموجه السياساتي الرئيسي لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le Comité encourage l'État partie à accélérer l'application du projet interorganismes en matière d'éducation sanitaire et de préparation à la vie familiale de la Communauté des Caraïbes, qui vise à faciliter le recyclage des enseignants ainsi que l'élaboration de programmes éducatifs appropriés et l'organisation de campagnes d'éducation du public. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعجيل تنفيذ المشروع المشترك بين الوكالات المعني بالتربية في مجال الصحة والحياة الأسرية، والموجه للمجتمع الكاريبي، الذي ييسر إعادة تدريب المعلمين، ووضع مناهج دراسية مناسبة وتنظيم حملات لتثقيف الجماهير. |
f) Demande datée du 13 décembre 2007 présentée par le Mexique, en application du paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention, et adressée à la Commission par l'intermédiaire du Secrétaire général; | UN | (و) طلب المكسيك المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2007، المقدم عملاً بالفقرة 8 من المادة 76 من الاتفاقية، والموجه إلى اللجنة عن طريق الأمين العام؛ |
g) Demande datée du 8 mai 2008 présentée par la Barbade, en application du paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention, et adressée à la Commission par l'intermédiaire du Secrétaire général; | UN | (ز) طلب بربادوس المؤرخ 8 أيار/مايو 2008، المقدم عملاً بالفقرة 8 من المادة 76 من الاتفاقية، والموجه إلى اللجنة عن طريق الأمين العام؛ |
i) Demande datée du 16 juin 2008 présentée par l'Indonésie, en application du paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention, et adressée à la Commission par l'intermédiaire du Secrétaire général; | UN | (ط) طلب إندونيسيا المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2008، المقدم عملاً بالفقرة 8 من المادة 76 من الاتفاقية، والموجه إلى اللجنة عن طريق الأمين العام؛ |
j) Demande datée du 12 novembre 2008 présentée par le Japon, en application du paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention, et adressée à la Commission par l'intermédiaire du Secrétaire général; | UN | (ي) طلب اليابان المؤرخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، المقدم عملاً بالفقرة 8 من المادة 76 من الاتفاقية، والموجه إلى اللجنة عن طريق الأمين العام؛ |
Le Comité considère que la somme facturée restant à payer est de US$ 28 600, montant indiqué dans un avis de paiement daté du 2 septembre 1990, adressé à la Banque centrale de l'Iraq par AMCC. | UN | ويرى الفريق أن المبلغ المستحق بموجب هذه الفواتير هو 600 28 دولارا من دولارات الولايات المتحدة، وهو المبلغ الوارد في أمر الدفع المؤرخ في 2 أيلول/سبتمبر 1990 والموجه من شركة المنصور للمقاولات إلى المصرف المركزي للعراق. |
9. Sur le plan économique, conformément à l'appel adressé à la communauté internationale dans la résolution 1701 (2006) pour qu'elle augmente son aide à la reconstruction et au développement du Liban, nous prions instamment tous les États qui ont participé aux conférences de Stockholm, Paris III et Vienne d'honorer leurs engagements. | UN | 9 - على الصعيد الاقتصادي، نؤكد مجددا النداء الوارد في القرار 1701 (2006) والموجه إلى المجتمع الدولي بأن ينظر في تقديم المزيد من المساعدة اللازمة لإعادة إعمار لبنان وتنميته. وفي هذا السياق، ندعو الدول المشاركة في مؤتمر استوكهولم ومؤتمر باريس الثالث ومؤتمر فيينا إلى الوفاء بتعهداتها. |
6. Sur le plan économique, conformément à l'appel adressé à la communauté internationale dans la résolution 1701 (2006) pour qu'elle augmente son aide à la reconstruction et au développement du Liban, nous prions instamment tous les États qui ont participé aux conférences de Stockholm, Paris III et Vienne d'honorer leurs engagements. | UN | 6 - على الصعيد الاقتصادي، نؤكد مجدداً للنداء الوارد في القرار 1701 (2006) والموجه إلى المجتمع الدولي بأن ينظر في تقديم المزيد من المساعدة اللازمة لإعادة إعمار لبنان وتنميته. وفي هذا السياق، ندعو الدول المشاركة في مؤتمر استوكهولم ومؤتمر باريس الثالث ومؤتمر فيينا إلى الوفاء بتعهداتها. |
i) Demande datée du 19 avril 2006, présentée par la Nouvelle-Zélande à la Commission par l'intermédiaire du Secrétaire général en application du paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer; | UN | (ط) طلب نيوزيلندا المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2006 المقدم عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والموجه إلى اللجنة عن طريق الأمين العام؛ |
k) Demande datée du 27 novembre 2006, présentée par la Norvège à la Commission par l'intermédiaire du Secrétaire général en application du paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer; | UN | (ك) طلب النرويج المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 المقدم عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والموجه إلى اللجنة عن طريق الأمين العام؛ |
Le cinquième programme, destiné aux institutions nationales d'Europe et d'Asie centrale, est prévu au printemps 2006. | UN | أما برنامج التدريب الخامس المتعلق بمنع نشوب النزاعات والموجه إلى المؤسسات الوطنية فـي منطقة أوروبا وآسيا الوسطى، فمن المقرر أن يقام في ربيع عام 2006. |
Il faudra aussi un soutien économique cohérent, ciblé et bien structuré, éventuellement intégré dans un futur programme multilatéral visant à établir un nouveau régime économique dans la région. | UN | وستكون هناك حاجة أيضا إلى الدعم الاقتصادي الثابت والموجه وحسن التنظيم وهو الدعم الذي يمكن ادماجه في المستقبل في البرنامج المتعدد اﻷطراف ﻹقامة نظام اقتصادي جديد في المنطقة. |
Pour le Turkménistan, une coopération globale et ciblée avec l'Organisation des Nations Unies est un choix stratégique. | UN | إن التعاون الشامل والموجه مع منظمة الأمم المتحدة خيار استراتيجي بالنسبة لتركمانستان. |
Le plan était conçu comme un instrument de planification à l'échelle de l'ensemble du système et comme la principale directive de politique générale du système des Nations Unies. | UN | وكان القصد من الخطة أن تكون أداة تخطيط على نطاق المنظومة والموجه السياساتي الرئيسي لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le Comité encourage l'État partie à accélérer l'application du projet interorganismes en matière d'éducation sanitaire et de préparation à la vie familiale de la Communauté des Caraïbes, qui vise à faciliter le recyclage des enseignants ainsi que l'élaboration de programmes éducatifs appropriés et l'organisation de campagnes d'éducation du public. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعجيل تنفيذ المشروع المشترك بين الوكالات المعني بالتربية في مجال الصحة والحياة الأسرية، والموجه للمجتمع الكاريبي، الذي ييسر إعادة تدريب المعلمين، ووضع مناهج دراسية مناسبة وتنظيم حملات لتثقيف الجماهير. |