Cela pourrait signifier que 85 % des saisies mondiales d'opium et 30 % des saisies mondiales d'héroïne et de morphine ont lieu en Iran. | UN | ويعني ذلك أن إيران ضبطت 85 في المائة من الأفيون المضبوط و30 في المائة من الهيرويين والمورفين المضبوط في العالم. |
Les saisies d'opium et de morphine ont lieu principalement en Afghanistan et dans les pays voisins, alors que les saisies d'héroïne se produisent dans une zone géographique plus étendue. | UN | ويُضبط غالبية الأفيون والمورفين في أفغانستان والبلدان المجاورة، في حين تجري ضبطيات الهيروين على مساحة جغرافية أوسع. |
Les médecins l'ont bourrée de tranquillisants et de morphine pour lui éviter de souffrir. | Open Subtitles | حقنها الأطباء بالمسكنات والمورفين لضمان أنها لن تعاني |
Les recherches de Madame Olivier concernent les effets de l'atropine et de la morphine et sur le cœur et le système nerveux. | Open Subtitles | ابحاث السيدة اوليفر فيما يتعلق بتأثيرات الأتروبين والمورفين وغيرها على القلب والجهاز العصبى |
De même, la fabrication illicite d'héroïne se poursuivait, au nord de l'Afghanistan par exemple, et d'importantes quantités d'opium et de morphine avaient été introduites en contrebande d'Afghanistan et du Pakistan dans d'autres pays de la région pour y subir une transformation ultérieure. | UN | كما استمر الصنع غير المشروع للهيروين، في شمال أفغانستان على سبيل المثال، وتم تهريب كميات كبيرة من اﻷفيون والمورفين من باكستان وأفغانستان الى البلدان اﻷخرى في المنطقة لمتابعة تجهيزها. |
45. Par rapport aux saisies d'opium et de morphine illicite, les saisies d'héroïne sont réparties dans un bien plus grand nombre de pays. | UN | 45- تشمل مضبوطات الهيروين، مقارنة بمضبوطات الأفيون والمورفين غير المشروع، طائفة أوسع من البلدان. |
Dans le monde, les saisies d'opium et de morphine illicite sont restées concentrées en Afghanistan et dans les pays voisins, tandis que celles d'héroïne ont couvert une zone géographique plus large. | UN | وعلى الصعيد العالمي، ظلَّت مضبوطات الأفيون والمورفين غير المشروع متركزةً في أفغانستان والبلدان المجاورة، في حين شملت مضبوطات الهيروين مساحةً جغرافيةً أوسع. |
Si la production d'opium et de morphine a diminué davantage que celle d'héroïne, cela s'expliquait par l'évolution du trafic constatée dans les années antérieures à 2001, en particulier en Asie du Sud-Ouest. | UN | والسبب في حدوث انخفاض أكبر في انتاج الأفيون والمورفين مقارنة بانتاج الهيروين هو التحوّل الذي حدث في أنماط التهريب خــلال السنوات السابقة لعام 2001، ولا سيما في جنوب غربي آسيا. |
Traditionnellement, des quantités importantes d'opium et de morphine provenant de l'Afghanistan transitent clandestinement à travers le Pakistan et la République islamique d'Iran jusqu'en Turquie, où elles sont transformées en héroïne avant d'être réexpédiées vers l'Europe occidentale, par ce qu'il est convenu d'appeler la route des Balkans. | UN | ويجري تقليديا الاتجار بكميات كبيرة من الأفيون والمورفين من أفغانستان عبر باكستان وجمهورية ايران الاسلامية الى تركيا حيث يجري تجهيزها كهروين ومن ثم تأخذ طريقها الى أوروبا الغربية عبر ما يطلق عليه اسم طريق البلقان. |
Comme les années précédentes, les plus importantes saisies ont été effectuées en Turquie et en République islamique d'Iran; les saisies d'opium et de morphine étaient plus concentrées en Afghanistan et dans les pays voisins tandis que celles d'héroïne restaient dispersées. | UN | وكما كان عليه الحال في السنوات السابقة، فقد ضُبطت أكبر كمية منها في تركيا وجمهورية إيران الإسلامية. ولا تزال الكميات المضبوطة من الأفيون والمورفين تتركز بشكل أكبر في أفغانستان وفي البلدان المجاورة لها، في حين لا تزال مضبوطات الهيروين متفرِّقة. |
En 2003, les saisies mondiales d'héroïne (et de morphine) et de cocaïne ont augmenté respectivement de 33 et 35% pour atteindre les niveaux records de 96,6 tonnes et 490,5 tonnes. | UN | وفي عـام 2003، ازداد الحجـر العالمـي علـى الهيرويـن (والمورفين) والكوكايين بنسبة 33 و35 في المائة على التوالي، فبلغ مستوى قياسيا عاليا - 96.6 طن و490.5 طن. |
Les saisies d'opium et de morphine continuent de se produire essentiellement au Proche et au Moyen-Orient et en Asie du Sud-Ouest, tandis que les saisies d'héroïne sont davantage dispersées sur le plan géographique. | UN | ولا تزال مضبوطات الأفيون والمورفين تحدث في المقام الأول داخل الشرق الأدنى والأوسط/جنوب غرب آسيا، في حين تتوزع مضبوطات الهيروين على نطاق جغرافي أوسع بكثير. |
Les tendances les plus marquantes qui se dégagent de ces statistiques concernent la catégorie des stimulants de type amphétamine, où la méthamphétamine a remplacé l'amphétamine, et la catégorie des opiacés, où les saisies d'opium et de morphine ont reculé, peut-être en raison du déclin de la production d'opium en Afghanistan en 2010. | UN | وأهم الاتجاهات التي تتضح من تلك الإحصاءات تتعلق بفئة المنشّطات الأمفيتامينية التي شهدت تحولا من الأمفيتامين إلى الميثامفيتامين، وفئة المواد الأفيونية حيث أخذت مضبوطات الأفيون والمورفين تتراجع، ربما بسبب تراجع إنتاج الأفيون في أفغانستان في عام 2010. |
Des rapports qui n'ont pas été confirmés donnent à penser que d'autres acides que l'anhydride acétique, comme l'acide acétique, sont utilisés pour la fabrication d'héroïne (et de morphine) en Afghanistan. | UN | وتشير تقارير غير مؤكدة إلى استخدام حوامض من قبيل حمض الاستيك (الخل) كذلك، فضلا عن استخدام انهيدريد الاستيك، في صنع الهيروين (والمورفين) في أفغانستان. |
On craint cependant que certains pays ne tentent d'exporter de la codéine produite licitement à partir d'opium saisi et que certains autres, tout en réaffirmant que le pavot à opium est essentiellement cultivé pour sa semence et ses grains, ne produisent des concentrés de paille de pavot et de la morphine pour l'exportation. | UN | وأعرب عن قلق من أن بعض البلدان قد يحاول تصدير الكودايين المتحصل عليه بطرق مشروعة من مضبوطات اﻷفيون المصادرة، ومن أن بعض البلدان ينتج مركز قش الخشخاش والمورفين للتصدير، رغم تأكيدها المتكرر على أن خشخاش اﻷفيون لا يزرع أساسا لانتاج البذور والحبوب. |
2. Invite le Gouvernement afghan à intensifier, avec l'aide de la communauté internationale, ses efforts pour continuer en particulier à mettre en œuvre les huit piliers de sa stratégie nationale de lutte contre la drogue, déceler et démanteler les laboratoires qui fabriquent de l'héroïne et de la morphine de manière illicite, et rechercher et maîtriser les sources d'approvisionnement illicite de précurseurs; | UN | 2- يهيب بحكومة أفغانستان أن تكثّف، بدعم من المجتمع الدولي، جهودها الرامية إلى مواصلة تنفيذ الدعائم الثماني للاستراتيجية الوطنية الأفغانية لمكافحة المخدرات، على وجه الخصوص، بغية كشف وتفكيك المختبرات التي تصنع الهيروين والمورفين بصفة غير مشروعة وتعقُّب مصادر عرض السلائف غير المشروع والحد منه؛ |
2. Invite le Gouvernement afghan à intensifier, avec l'aide de la communauté internationale, ses efforts pour continuer en particulier à mettre en œuvre les huit piliers de sa Stratégie nationale de lutte contre la drogue112, déceler et démanteler les laboratoires qui fabriquent de l'héroïne et de la morphine de manière illicite, et rechercher et maîtriser les sources d'approvisionnement illicite de précurseurs; | UN | 2 - يهيب بحكومة أفغانستان أن تكثّف، بدعم من المجتمع الدولي، جهودها الرامية إلى مواصلة تنفيذ الدعائم الثماني() للاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات(112)، على وجه الخصوص، بغية كشف وتفكيك المختبرات التي تصنع الهيروين والمورفين بصفة غير مشروعة وتعقُّب مصادر عرض السلائف غير المشروع والحد منه؛ |
Entre 1998 et 2009, les saisies de cocaïne, d'héroïne, de morphine et de cannabis ont pratiquement doublé. | UN | ففي الفترة من عام ١٩٩٨ إلى عام ٢٠٠٩، تضاعفت تقريباً ضبطيات الكوكايين والهيروين والمورفين والقنّب. |
Thoracotomie à l'aiguille sur place, deux IV de sérum phy et morphine. | Open Subtitles | إبرة فغر الصدر في هذا وحمل كبير من المحلول الملحي والمورفين ، حسناً؟ |
La thébaïne et la morphine sont toutes les deux inscrites au Tableau I de la Convention de 1961. | UN | والثيبائين والمورفين مدرجان كلاهما في الجدول الأول من اتفاقية 1961. |