"والموظفون" - Traduction Arabe en Français

    • et personnel
        
    • et le personnel
        
    • les fonctionnaires
        
    • et du personnel
        
    • et les
        
    • et fonctionnaires
        
    • et des
        
    • et effectifs
        
    • les membres du personnel
        
    Observateurs militaires et personnel international UN المراقبـــــون العسكريـون والموظفون الدوليون
    Militaires, membres de la police des Nations Unies et personnel civil UN الأفراد العسكريون، وأفراد الشرطة والموظفون المدنيون التابعون للأمم المتحدة
    Direction et personnel chargé des ressources humaines dans des organisations à but lucratif; UN المديرون والموظفون المعنيون بالموارد البشرية في المنظمات الهادفة إلى تحقيق الربح؛
    Les infrastructures et le personnel hérités de l'ancien régime d'apartheid sont toujours en place. UN فلا تزال موجودة الهياكل اﻷساسية والموظفون المنتمون لنظام الفصل العنصري السابق.
    De plus, les médecins et le personnel médical ont fréquemment fait grève pour exiger le paiement de leurs salaires. UN وإلى جانب ذلك، كان الأطباء والموظفون الطبيون يضربون عن العمل في أحيان كثيرة طالبين دفع مرتباتهم.
    C'est vrai, par exemple, pour les fonctionnaires en mission ou encore ceux qui passent la nuit en France. UN ومثال لتلك الحالة، الموظفون الموفدون في مهام. والموظفون الذين يقضون الليل في فرنسا يمثلون حالة أخرى.
    Toutefois, il demeure indispensable que je puisse disposer du budget et du personnel requis pour m'acquitter effectivement de mon mandat. UN إلا أنه ما زال من الضروري أن تخصص لي الميزانية والموظفون اللازمون للاضطلاع بمهام ولايتي على نحو فعال.
    Des conseils représentant des victimes devant la CPI et les personnes qui les assistent ont également pris part à cette formation. UN وقد شارك أيضا في هذه الحلقة التدريبية محامون يمثلون متضررين أمام المحكمة الجنائية الدولية والموظفون المساعدون لهم.
    Forces de police, militaires et personnel civil UN الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والموظفون المدنيون
    Militaires, personnel de police et personnel civil UN الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والموظفون المدنيون
    Militaires, personnel de police et personnel civil UN الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والموظفون المدنيون
    Militaires, personnel de police et personnel civil UN الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والموظفون المدنيون
    Contingents, police et personnel civil UN الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والموظفون المدنيون
    Personnel militaire, personnel de police et personnel civil UN الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والموظفون المدنيون
    Les membres et le personnel de la Commission ont procédé à plus de 250 entretiens avec des Pakistanais et des ressortissants d'autres pays, au Pakistan et à l'extérieur. UN وأجرى الأعضاء والموظفون ما يزيد عن 250 مقابلة مع باكستانيين وأشخاص آخرين داخل باكستان وخارجها على السواء.
    La commission est secondée par le personnel administratif et technique et le personnel de sécurité nécessaires. UN ويُساعد اللجنة في عملها ما يلزم من موظفين، بما في ذلك الموظفون الإداريون وموظفو الأمن والموظفون التقنيون.
    L'exploitation de ces stations d'épuration sera assurée conjointement, selon l'endroit où elles seront situées, par les militaires, les unités de police constituées et le personnel civil. UN وسوف تشترك الوحدات العسكرية ووحدة الشرطة المشكلة والموظفون المدنيون في تشغيل المحطات، بناء على موقع المحطة.
    N'incluent pas le personnel temporaire, le personnel des tribunaux et le personnel administré par le PNUD. UN واستثُني من ذلك الموظفون بعقود مؤقتة والموظفون في المحكمتين والموظفون الذين يدير البرنامج الإنمائي شؤونهم.
    Les avocats, les juges, les juridictions nationales et les fonctionnaires semblent avoir désormais connaissance du Pacte et s'y réfèrent. UN وأصبح على ما يبدو المحامون والقضاة والعاملون في المحاكم الوطنية والموظفون يعرفون العهد ويشيرون إليه.
    Membres des contingents, de la police et du personnel civil UN الأفراد العسكريون وأفراد شرطة الأمم المتحدة والموظفون المدنيون
    Les coûts de l'affiliation à ce régime sont supportés de façon conjointe par l'ONUDI et les participants. UN أما تكاليف المشاركة في هذا النظام فيتحملها، على أساس المساهمات المشتركة، كل من اليونيدو والموظفون المشاركون المعنيون.
    Administrateurs et fonctionnaires des services linguistiques UN المسؤولون الإداريون والموظفون العاملون في الخدمات ذات العلاقة باللغات
    Le Comité note également avec préoccupation que les conseils des enfants et des jeunes n'ont pas suffisamment de ressources ni de personnel pour organiser des activités. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لكون مجالس الأطفال والشباب تعوزها الموارد والموظفون لتنظيم الأنشطة.
    Recettes, dépenses et effectifs UN السادس - الإيرادات والنفقات والموظفون
    Les effectifs augmentent et les membres du personnel de base sont recrutés sur la base de contrats d'un an renouvelables. UN وعدد الموظفين حاليا آخذ في الازدياد، والموظفون الرئيسيون معينون بعقود مدتها سنة واحدة قابلة للتجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus