Il s'agit notamment de l'extension de la durée de vie utile des biens tels que les véhicules et les groupes électrogènes. | UN | وشمل ذلك تمديد فترة استخدام الأصول مثل سيارات الركاب والمولدات الكهربائية. |
Elle renseigne sur le matériel de transport et les groupes électrogènes dont UNAVEM II a actuellement besoin ainsi que sur le matériel et groupes de réserve dont la Mission pourra éventuellement avoir besoin dans la zone de son ressort. | UN | ويبين الحصر معدات النقل والمولدات المطلوبة حاليا للبعثة الثانية وتلك الموضوعة كمعدات ومولدات احتياطية ﻹمكان استخدامها مستقبلا في منطقة البعثة. |
Répartition du matériel de transport et de transmissions, des bâtiments préfabriqués, des conteneurs et des groupes électrogènes par zone | UN | توزيع معدات النقل والاتصالات، والمباني السابقة التجهيز، والحاويات، والمولدات |
Répartition du matériel de transport et de transmissions, des bâtiments préfabriqués, des conteneurs et des groupes électrogènes par zone | UN | توزيع معدات النقل والاتصالات، والمباني السابقة التجهيز، والحاويات، والمولدات الكهربائية، |
219 000a Transports Carburants pour les véhicules lourds et groupes électrogènes | UN | وقود لمركبات الخدمة الشاقة والمولدات الكهربائية |
— Travaux pratiques sur les accélérateurs de particules et les générateurs de neutrons; | UN | - تمارين عملية في استخدام المسارعات والمولدات النيوترونية؛ |
10 % du coût du carburant pour l'ensemble des véhicules et des générateurs. | UN | 10 في المائة من تكاليف الوقود لجميع المركبات والمولدات. |
Les autres proviennent de générateurs de radio-isotopes à usage industriel et médical. | UN | ويتم بإحكام سد المصادر اﻷخرى والمولدات الصناعية والطبية. |
Depuis 2010, dans le cadre de la Direction générale, un registre unique des médecins, des praticiens de la médecine traditionnelle, des naturistes, des sages-femmes traditionnelles, hommes et femmes, a été établi au niveau national. | UN | وجرى منذ عام 2010، من خلال المديرية العامة، وضع سجل وحيد على الصعيد الوطني للطبيبات والأطباء، والطبيبات والأطباء التقليديين، وأنصار الطبيعة، والمولدات والمولدين التقليديين. |
les blocs électrogènes isolés (c'est-à-dire ceux qui ne fonctionnent pas en parallèle) seront arrêtés au maximum trois heures par période de 24 heures, pour les opérations d'entretien, d'alimentation en carburant et de réparation. | UN | والمولدات المنفردة (أي التي لا تعمل على التوازي) تشغَّل بحيث لا تزيد فترة الخدمة وإعادة التعبئة بالوقود والإصلاح عن 3 ساعات كل 24 ساعة(). |
36. Les montants prévus correspondent aux dépenses d'électricité et aux autres dépenses de combustible pour le chauffage et les groupes électrogènes, à raison de 2 200 dollars par mois. | UN | ٣٦ - رصــد اعتمـــاد لتغطية تكاليف الكهرباء وكذا الوقود للتسخين والمولدات بتكلفة شهرية قدرها ٢٠٠ ٢ دولار. |
On entend par articles spéciaux les véhicules, le matériel informatique, les machines et l'outillage, les bateaux, le matériel de télécommunication, les équipements de sécurité et les groupes électrogènes dont le coût d'acquisition est égal ou supérieur à 100 dollars. | UN | وتشمل السلع الخاصة المركبات ومعدات الحاسوب والتجهيزات والأصول الثابتة وأجهزة الاتصالات السلكية واللاسلكية ومعدات الأمن والمولدات التي لا تقل قيمة شرائها عن 100 دولار. |
On entend par articles spéciaux les véhicules, le matériel informatique, les machines et l'outillage, les bateaux, le matériel de télécommunication, les équipements de sécurité et les groupes électrogènes dont le coût d'acquisition est égal ou supérieur à 100 dollars. | UN | وتشمل السلع الخاصة المركبات ومعدات الحاسوب والتجهيزات والأصول الثابتة وأجهزة الاتصالات السلكية واللاسلكية ومعدات الأمن والمولدات التي لا تقل قيمة شرائها عن 100 دولار. |
Ventilation géographique du matériel de transmissions et des groupes électrogènes au 30 avril 1994 81 | UN | توزيع معدات الاتصالات والمولدات الكهربائية حسب الموقع الجغرافي في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٤ |
électrogènes de secours L'installation du matériel informatique et télématique et des groupes électrogènes de secours devrait commencer à la mi-2011. | UN | 34 - من المتوقع أن تبدأ عملية تركيب معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمولدات الاحتياطية في منتصف عام 2011. |
Localisation du matériel de transport et de transmissions, des bâtiments préfabriqués, des conteneurs et des groupes électrogènes | UN | توزيـع معـدات النقـل والاتصـالات والمبانـي السابقة التجهيز والحاويات والمولدات حسب الموقع الجغرافي |
L'entreprise extérieure a réparé et entretenu 1 313 articles de matériel essentiel de l'AMISOM (véhicules, véhicule blindés de transport de troupes, bateaux et groupes électrogènes). | UN | قام المتعاقد الخارجي المتعهد بتقديم خدمات للصيانة بإصلاح وصيانة 313 1 من معدات البعثة الأساسية مثل المركبات، وحاملات الجنود المدرعة، والزوارق، والمولدات الكهربائية. |
Fourniture de carburant et lubrifiants pour 850 véhicules et groupes électrogènes appartenant aux contingents | UN | توفير الوقود ومواد التشحيم لــ 850 من المركبات والمولدات الكهربائية المملوكة للوحدات |
Carburant pour les véhicules lourds et groupes électrogènes | UN | وقود لمركبات الخدمة الشاقة والمولدات الكهربائية |
— Travaux pratiques sur les accélérateurs de particules et les générateurs de neutrons; | UN | - تمارين عملية في استخدام المسارعات والمولدات النيوترونية؛ |
Le calaminage des turbines et des générateurs poserait toutefois problème, de même que les effets du bruit et des forages pour installer des turbines. | UN | ويمثل تكون الحشف البحري على التربينات والمولدات مشكلة أخرى يتعين حلها، ويصدق ذلك أيضا على الضوضاء وعمليات الحفر اللازمة لتركيب التربينات. |
On trouve beaucoup plus d'automobiles et de générateurs en ville que dans les ménages ruraux et kuchis. | UN | أما السيارات والمولدات الكهربائية فهي أكثر شيوعاً بكثير بين الأسر الحضرية عنها بين أسر الريف والكوشي. |
Malgré la situation économique difficile, la Russie continue de fournir une assistance à ces pays, en ce qui concerne notamment la construction d'accélérateurs, de générateurs de neutrons, et de former des spécialistes. | UN | وبالرغم من الحالة الاقتصادية الصعبة، تواصل روسيا تقديم المساعدة إلى هذه البلدان، فيما يتعلق بصفة خاصة ببناء المعجلات والمولدات الكهربائية التي تعمل بالنيوترون، وتدريب الإخصائيين. |
La formation se poursuit dans ce domaine afin d'améliorer la formation en obstétrique du personnel sanitaire pertinent, renforcer les capacités de la faculté des sciences infirmières et de la santé en ce qui concerne la formation des sages-femmes, et améliorer les liens entre les secteurs de la santé public et privé, notamment les guérisseurs et les accoucheuses traditionnelles. | UN | والتدريب في هذا المجال مستمر من ناحية تحسين التدريب على طب التوليد للموظفين الصحيين ذوي الصلة، وبناء قدرات كلية علوم التمريض والصحة فيما يتعلق بالولادة والتدريب على القبالة، وتحسين الروابط بين القطاع العام الرسمي في الصحة والقطاع الخاص للصحة بمن فيهم المعالجون التقليديون والمولدات. |
les blocs électrogènes isolés (c'est-à-dire ceux qui ne fonctionnent pas en parallèle) seront arrêtés au maximum trois heures par période de 24 heures, pour les opérations d'entretien, d'alimentation en carburant et de réparation. | UN | والمولدات المنفردة (أي التي لا تعمل على التوازي) تشغَّل بحيث لا تزيد فترة الخدمة وإعادة التعبئة بالوقود والإصلاح عن 3 ساعات كل 24 ساعة(). |
Une turbine et un générateur ont ensuite été endommagés par une avarie d'une partie du système de graissage. | UN | وبعد ذلك، لحق بإحدى العنفات والمولدات ضرر بسبب عجز أصاب جزءاً من نظام الوقود. |