L'Experte indépendante note également les efforts faits par le Costa Rica afin d'améliorer la qualité de l'eau de boisson et de promouvoir une gestion adéquate des excréments humains et des eaux usées. | UN | وتلاحظ الخبيرة المستقلة أيضاً الجهود المبذولة في كوستاريكا لتحسين نوعية المياه الخاصة بالاستهلاك البشري وتعزيز إدارة ملائمة للنفايات البشرية والمياه المستعملة. |
La conception et l'évaluation de l'infrastructure de stockage ou d'évacuation des eaux de ruissellement et des eaux usées devront prendre en compte les effets des changements climatiques afin que cette infrastructure soit performante quelles que soient les ressources en eau disponibles, la demande d'eau et la qualité de l'eau. | UN | وسوف يتعيّن أن تشمل البنية الأساسية لمياه العواصف والمياه المستعملة آثار التغير المناخي في تصميمهما، فضلا عن تقييم لتحسين الأداء في ظل تغير توافر المياه، وظروف الطلب على المياه وجودتها. |
Évacuation des déchets solides et des eaux usées | UN | تصريف النفايات الصلبة والمياه المستعملة |
Mise en place d'un système de surveillance de l'environnement pour l'air, les eaux usées et les poussières | UN | وضع نظام رصد بيئي للهواء والمياه المستعملة والغبار |
Mettre en place un système de surveillance de l'environnement pour l'air, les eaux usées et les poussières. | UN | وضع نظام رصد بيئي للهواء والمياه المستعملة والغبار. |
13. Israël : Israel's Experience in the Management of Water and Wastewater | UN | إسرائيل: تجربة إسرائيل في مجال إدارة المياه والمياه المستعملة |
Il faut également souligner que le volume croissant de détritus et d'eaux usées produits par les villes représente une grave menace pour la santé et l'environnement. | UN | ولا بد أيضاً من تأكيد أن الحجم المتزايد للفضلات والمياه المستعملة التي تنتجها المدن يمثل تهديداً خطيراً للصحة والبيئة. |
En particulier, le marché de l'eau et du traitement des eaux usées se développe rapidement. | UN | وتشهد سوق معالجة المياه والمياه المستعملة توسعاً سريعاً بصورة خاصة. |
Alors que ces voies navigables traversant le tissu urbain constituaient à l'origine pour la population un réseau de transport très pratique, aujourd'hui elles sont surtout utilisées pour l'évacuation des immondices et des eaux usées. | UN | وقد كانت هذه الممرات الملاحية التي تشق طريقها بين المناطق الحضرية تشكل في الأصل شبكة نقل جد عملية للسكان. أما حالياً فهي تستعمل على الخصوص لصرف الأقذار والمياه المستعملة. |
Il fournira des orientations pour un examen indépendant des stratégies et recommandations liées aux aspects du projet ayant trait à la gestion des eaux et des eaux usées. | UN | وسوف يقدم اليونيب إرشاداته بشأن الاستعراض المستقل للاستراتيجيات والتوصيات ذات للجوانب المتعلقة بإدارة المياه، والمياه المستعملة من المشروع. |
Cette résolution souligne également la nécessité d'entreprendre des travaux supplémentaires pour s'attaquer au problème des nutriments et des eaux usées provenant des activités terrestres dans les bassins versants par des efforts de gestion visant à établir un lien entre les bassins versants et les zones côtières. | UN | كما تسلط الضوء على العمل المطلوب للتصدي للمغذيات والمياه المستعملة الناشئة عن الأنشطة البرية في مستجمعات المياه عن طريق جهود الإدارة لربط مستجمعات المياه والبيئة الساحلية. |
Déchets : description de la méthodologie utilisée pour estimer les émissions de CH4 provenant des déchets solides et des eaux usées (secteurs domestique et industriel) | UN | - النفايات: وصف المنهجية المستخدمة لتقدير انبعاثات الميثان من النفايات الصلبة والمياه المستعملة (المنزلية والصناعية). |
— Déchets : description de la méthodologie utilisée pour estimer les émissions de CH4 provenant des déchets solides et des eaux usées (secteurs domestique et industriel) | UN | - النفايات: وصف المنهجية المستخدمة لتقدير انبعاثات الميثان من النفايات الصلبة والمياه المستعملة (المنزلية والصناعية) |
Les domaines prioritaires sont : premièrement, des villes résilientes et économes en ressources; deuxièmement, des transports durables et l'écomobilité et, troisièmement, la gestion des déchets et des eaux usées. | UN | 10 - وتشمل مجالات الأولوية: أولاً، وجود مُدن صامدة متوائمة وذات كفاءة في استخدام الموارد؛ وثانياً، نقل وتنقُّل مُستدامان؛ وثالثاً، إدارة النفايات والمياه المستعملة. |
Un projet sur la mise en œuvre de la gestion intégrée des ressources en eau et des eaux usées dans des petits Etats insulaires en développement de l'Atlantique et de l'océan Indien, qui devrait appuyer six petits Etats insulaires en développement de ces deux régions, a été soumis au FEM. | UN | وقد قُدم إلى مرفق البيئة العالمية مشروع بشأن تنفيذ الإدارة المتكاملة للموارد المائية والمياه المستعملة للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقتي المحيط الأطلسي والمحيط الهندي ومن المتوقع أن تستفيد منه ست دول جزرية صغيرة نامية في هاتين المنطقتين. |
Un nouveau laboratoire permettra de mieux contrôler la qualité de l’eau et les eaux usées. | UN | ٤٣ - وسيستخدم مختبر أنشئ مؤخرا في تحسين مراقبة وفحص المياه والمياه المستعملة في أنغيلا. |
Il est plus facile d’agir sur la qualité de l’eau car l’eau brute et les eaux usées peuvent être traitées. | UN | ٣ - تعتبر نوعية المياه أكثر طواعية إلى حد ما للخيارات السياسية حيث أن المياه الخام والمياه المستعملة يمكن معالجتها. |
Les déchets et les eaux usées constituent le troisième domaine sur lequel porte le Partenariat. | UN | 21 - ينصب التركيز الثالث في الشراكة على النفايات والمياه المستعملة. |
13. Israël : Israel's Experience in the Management of Water and Wastewater | UN | إسرائيل: تجربة إسرائيل في مجال إدارة المياه والمياه المستعملة |
L'Inde surveille la qualité de l'air autour de la station de Maitri et des échantillons d'eau et d'eaux usées sont recueillis à des fins d'analyse physicochimique. | UN | وتضطلع الهند برصد جودة الهواء حول محطة مايتري، وتؤخذ عينات من المياه والمياه المستعملة من أجل تحليلها فيزيائيا وكيميائيا. |
Remplacement des vieux systèmes d'égouts et de traitement des eaux usées | UN | استبدال المحطة الحالية المتقادمة لمعالجة مياه المجارير والمياه المستعملة |
Approvisionnement en eau et eaux usées | UN | المياه والمياه المستعملة |
Bien que diverses initiatives visant à protéger les écosystèmes marins et côtiers aient été lancées au niveau mondial, les nutriments, le rejet des eaux usées et les détritus marins étaient certains des facteurs qui continuaient de porter négativement atteinte à ces écosystèmes. | UN | 43 - وتابعت قائلة إنه وعلى الرغم من إطلاق العديد من المبادرات الرامية إلى حماية النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية على المستوى العالمي، فإن النظم الإيكولوجية لا تزال تُعاني من بعض العوامل مثل تصريف المغذيات والمياه المستعملة والقمامة البحرية. |
Il est donc difficile de faire fonctionner les pompes assurant le ravitaillement en eau potable ainsi que celles permettant l'évacuation des eaux usées. | UN | وهذا جعل من العسير تشغيل مضخات الماء لمياه الشرب والمياه المستعملة على حد سواء. |