"والميثاق الأوروبي للغات الإقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • la Charte européenne des langues régionales
        
    La Hongrie est partie à la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales et à la Charte européenne des langues régionales et minoritaires. UN وانضمت هنغاريا إلى الاتفاقية الإطارية الأوروبية لحماية الأقليات القومية والميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات.
    Deux instruments européens, auxquels ne sont actuellement parties que les membres du Conseil de l'Europe - la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales et la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires - contiennent des engagements contraignants en la matière. UN وسُنت تعهدات ملزمة بموجب المعاهدات في صكين من صكوك مجلس أوروبا التي لم ينضم إليها إلا أعضاء المجلس حتى الآن، وهما الاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية والميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات.
    L'Azerbaïdjan était membre du Conseil de l'Europe, signataire de la Convention-cadre du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités nationales et de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires. UN وأذربيجان عضو في مجلس أوروبا، وموقعة على اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية، والميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات.
    La Convention-cadre pour la protection des minorités nationales, la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales et la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires occupent une place particulièrement importante dans les mesures de protection des minorités nationales. UN وأولي اهتمام خاص للاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية، والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، والميثاق الأوروبي للغات الإقليمية ولغات الأقليات.
    Eu égard à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales et au Protocole y relatif, à la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires, à la Convention-cadre sur la protection des minorités nationales du Conseil de l'Europe et à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, Chapitre premier UN وإذ يأخذ في اعتباره الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والبروتوكولات الملحقة بها، والميثاق الأوروبي للغات الإقليمية ولغات الأقليات، واتفاقية مجلس أوروبا الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    Le Comité recommande que l'État partie retire sa réserve concernant l'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et ratifie la Convention-cadre du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités nationales ainsi que la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بسحب تحفظها على المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وأن تصدّق على الاتفاقية الإطارية لمجلس أوروبا بشأن حماية الأقليات الوطنية، والميثاق الأوروبي للغات الإقليمية ولغات الأقليات.
    La République de Serbie a également ratifié la Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants, la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires, la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales du Conseil de l'Europe et la Charte sociale européenne révisée. UN وصدَّقت جمهورية صربيا أيضاً على الاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة والميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات واتفاقية مجلس أوروبا الإطارية لحماية الأقليات القومية والميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقّح.
    Le Conseil de l'Europe fait remarquer que Saint-Marin n'a pas encore signé ou ratifié la Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique, ni la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires. UN 4- وأفاد مجلس أوروبا بأن سان مارينو لم توقع ولم تصدق بعد على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي والميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات(6).
    11. Élaborer davantage de garanties législatives pour se conformer pleinement aux dispositions de la Conventioncadre pour la protection des minorités nationales et de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires (Hongrie); UN 11- توفير مزيد من الضمانات التشريعية من أجل الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية والميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات (هنغاريا)؛
    Parmi les bonnes pratiques, le Brésil a souligné que les engagements pris par la République tchèque lors de la présentation de sa candidature au Conseil des droits de l'homme en 2006, tels que la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires, avaient été honorés pour juin 2007. UN ومن بين الممارسات السليمة، سلطت البرازيل الضوء على أن الالتزامات التي قطعتها الجمهورية التشيكية على نفسها لدى ترشحها لمجلس حقوق الإنسان في عام 2006 قد أوفيت بحلول حزيران/يونيه 2007، مثل التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات.
    Parmi les bonnes pratiques, le Brésil a souligné que les engagements pris par la République tchèque lors de la présentation de sa candidature au Conseil des droits de l'homme en 2006, tels que la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires, avaient été honorés pour juin 2007. UN ومن بين الممارسات السليمة، سلطت البرازيل الضوء على أن الالتزامات التي قطعتها الجمهورية التشيكية لدى ترشحها لمجلس حقوق الإنسان في عام 2006 قد أوفيت بحلول حزيران/يونيه 2007، مثل التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات.
    7. La République de Serbie a ratifié 33 conventions de la Communauté européenne, devenant ainsi, entre autres, Partie à la Convention européenne des droits de l'homme, à la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales et à la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires. UN 7- وصدَّقت جمهورية صربيا على 33 اتفاقية لمجلس أوروبا، فأصبحت بالتالي دولة طرفاً في جملة اتفاقيات منها الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية والميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات.
    Elle a ratifié 33 conventions du Conseil de l'Europe liées aux droits de l'homme et des minorités, y compris les plus pertinentes, à savoir la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales et la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires. UN وصدقت على 33 اتفاقية من اتفاقيات مجلس أوروبا تتصل بحقوق الإنسان وحقوق الأقليات، بما في ذلك أكثرها صلة - الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية، والميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات.
    642. De même, la recommandation 11 préconisait l'adoption de garanties législatives complémentaires visant à la pleine conformité de la législation nationale avec les dispositions de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales et de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires. UN 642- وأضاف الوفد أن التوصية 11 تقترح بالمثل وضع المزيد من الضمانات التشريعية الرامية إلى تحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية والميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات.
    122. La République d'Arménie a ratifié la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, la Convention-cadre du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités nationales et la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires et soumet des rapports nationaux sur la mise en œuvre de ces instruments selon les modalités prévues. UN 122- وصدقت جمهورية أرمينيا على اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، والاتفاقية الإطارية لمجلس أوروبا لحماية الأقليات القومية، والميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات، كما أنها تقدم تقارير وطنية بشأن تنفيذ هذه الصكوك على النحو الواجب.
    Au cours de l'année écoulée depuis la soumission de son deuxième rapport périodique au Comité en 2006, elle a ratifié le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, ainsi que le Protocole no 14 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales et la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires. UN وخلال السنة المنصرمة منذ تقديم تقريرها الدوري الثاني إلى اللجنة سنة 2006، صدقت على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وكذلك على البروتوكول رقم 14 الملحق باتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus