En dernier ressort, la nouvelle présentation serait approuvée en même temps que le programme et les budgets pour 2002-2003 dont elle fera partie intégrante. | UN | وفي نهاية المطاف، سيعتمد التصنيف الجديد مع البرنامج والميزانيتين للفترة 2002 - 2003، وبصفة جزء لا يتجزأ منهما. |
On a reconnu que même cette initiative modeste nécessiterait des fonds d'un montant légèrement supérieur à celui prévu pour la représentation hors Siège dans le programme et les budgets pour 20002001. | UN | وكان هناك تسليم بأن هذه المبادرة، على محدوديتها، تحتاج الى تخصيص أموال على مستوى يفوق قليلا ما جرى توفيره للهيكل الميداني في البرنامج والميزانيتين للفترة 2000-2001. |
3. Dans le programme et les budgets pour 20002001, l'ONUDI s'est engagée à accroître encore la clarté et la transparence de la présentation de son budget. | UN | 3- لقد التزمت اليونيدو في البرنامج والميزانيتين للفترة 2000-2001 بمتابعة زيادة الوضوح والشفافية في عرض ميزانية المنظمة. |
Les fonctions spécifiques de forum mondial sont décrites sous les rubriques respectives du programme et des budgets pour l'exercice 2002-2003. | UN | ويرد شرح أنشطة معينة للمحفل العالمي في إطار الأنشطة ذات الصلة في وثيقة البرنامج والميزانيتين للفترة 2002-2003. |
Une autre question d'importance capitale est l'adoption du programme et des budgets pour 2006-2007. | UN | وأضاف إن ثمة مسألة حاسمة أخرى هي اعتماد البرنامج والميزانيتين للفترة 2006-2007. |
S'il est demandé de présenter des rapports sur le programme et les budgets de l'exercice biennal 20142015 à une date trop rapprochée, il est à craindre que ceuxci ne soient guère révélateurs. | UN | وأعرب عن قلقه من أنه في حالة كان الموعد النهائي لرفع التقرير المتعلق بالبرنامج والميزانيتين للفترة 2014-2015 مبكرا للغاية، فإنَّ التقرير لن يكشف الكثير. |
Les principales caractéristiques du projet de programme et de budgets pour l'exercice biennal 2012-2013 sont: | UN | وفيما يلي السمات الرئيسية لمقترحات البرنامج والميزانيتين للفترة 2012-2013: |
Des indicateurs de performance ont été incorporés pour la première fois dans le programme et les budgets pour l'exercice biennal 2004-2005. | UN | وقد أدرجت مؤشرات الأداء للمرة الأولى في وثيقة البرنامج والميزانيتين للفترة 2006-2007. |
a) A adopté, en vue de les présenter à la Conférence générale pour examen et adoption, le programme et les budgets pour 2000-2001, tels qu’ils figurent dans les documents IDB.21/7 et IDB.21/CRP.6; | UN | )أ( اعتمد البرنامج والميزانيتين للفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢ ، بصيغتها الواردة في الوثيقتين IDB.21/7 و IDB.21/CRP.6 ، بغية عرضها على المؤتمر العام للنظر فيها والموافقة عليها ؛ |
De même, les propositions du Directeur général concernant le programme et les budgets pour 2016-2017 seront alignées sur le concept ci-dessus. | UN | وعلى نحو ممثال، سوف يُواءَم الاقتراح المقدَّم من المدير العام بشأن البرنامج والميزانيتين للفترة 2016-2017 مع المفهوم المذكور أعلاه. |
Conformément à la décision GC.8/Dec.10 de la Conférence générale, les intérêts créditeurs dans le budget ordinaire sont limités aux prévisions figurant dans le programme et les budgets pour l'exercice, y compris les intérêts créditeurs sur les fonds de roulement. | UN | وعملا بمقرر المؤتمر العام م ع-8/م-10، تقتصر إيرادات الفوائد في إطار الميزانية العادية على تقديرات الميزانية الواردة في البرنامج والميزانيتين للفترة المالية المعنية، بما في ذلك الفوائد المكتسبة على أموال رأس المال المتداول. |
21. Comme demandé, le programme et les budgets pour 2006-2007 sont présentés par programme, selon les principes de la gestion axée sur les résultats. | UN | 21- وحسبما هو مطلوب، عُرضت صيغة البرنامج والميزانيتين للفترة 2006-2007 على هدي الخطوط البرنامجية، بالاستناد إلى مبادئ الإدارة القائمة على تحقيق النتائج المنشودة. |
b Ajustement du montant brut des dépenses dans le programme et les budgets pour 2004-2005 conformément à la décision GC.10/Dec.17b) de la Conférence générale. | UN | (ب) تصحيحات النفقات الإجمالية في البرنامج والميزانيتين للفترة 2004-2005 وفقا لمقرّر المؤتمر العام م ع-10/م-17 (ب). |
c) A recommandé d'approuver la mise en œuvre du programme de réduction des effectifs découlant du programme et des budgets pour l'exercice biennal 1998-1999, conformément aux principes généraux exposés aux paragraphes 5 à 11 du document PBC.13/16; | UN | )ج( أوصى بالموافقة على تنفيذ برنامج إنهاء خدمات الموظفين الناجم عن البرنامج والميزانيتين للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ ، وذلك وفقا للسياسة والمبادىء التوجيهية الواردة في الفقرات من ٥ الى ١١ من الوثيقة PBC.13/16 ؛ |
A cet égard, il prend note avec satisfaction du programme et des budgets pour 2006-2007, qui contribueront à garantir le fonctionnement efficace de l'Organisation. | UN | وفي ذلك السياق لاحظ مع التقدير البرنامج والميزانيتين للفترة 2006-2007، التي من شأنها أن تضمن فعالية المنظمة وكفاءتها في عملها. |
96. L'intervenant dit qu'il souscrit à la décision prise par le Conseil du développement industriel à sa vingt-septième session concernant l'adoption du programme et des budgets pour 2004-2005. | UN | 96- وأعرب عن تأييده للمقرر الذي اتُخذ في الدورة السابعة والعشرين لمجلس التنمية الصناعية فيما يتعلق باعتماد البرنامج والميزانيتين للفترة 2004-2005. |
26. Depuis l'approbation du programme et des budgets pour 2004-2005, le Secrétariat a pris des mesures pour recruter les effectifs voulus, le taux de vacance de poste élevé de l'exercice biennal précédent n'ayant pu être maintenu. | UN | 26- ومنذ أن تمت الموافقة على البرنامج والميزانيتين للفترة 2004-2005، ما فتئت الأمانة تتخذ الإجراءات لتعيين الموظفين اللازمين لأن نسبة الشغور العالية خلال فترة السنتين السابقة لم تكن وضعا مستداما. |
Tenir compte des incidences financières de l'expansion graduelle des comptoirs de l'ONUDI dans le programme et les budgets de l'exercice 2008-2009. F. Mesures recommandées pour le PNUD | UN | 65 - إدراج التبعات المالية التي تترتّب على التوسيع التدريجي لشبكة مكاتب اليونيدو الفرعية في البرنامج والميزانيتين للفترة 2008-2009. |
67. Tenir compte des incidences financières de l'expansion graduelle des comptoirs de l'ONUDI dans le programme et les budgets de l'exercice 2008-2009. | UN | 67- إدراج التبعات المالية التي تترتّب على التوسيع التدريجي لشبكة مكاتب اليونيدو المصغّرة في البرنامج والميزانيتين للفترة 2008-2009. |
Les principales caractéristiques du projet de programme et de budgets pour l'exercice biennal 2012-2013 soumis à l'examen du Comité des programmes et des budgets à sa vingt-septième session étaient: | UN | وفيما يلي السمات الرئيسية لمقترحات البرنامج والميزانيتين للفترة 2012-2013 المقدّمة إلى الدورة السابعة والعشرين للجنة البرنامج والميزانية: |
97. Le Groupe appuie l'adoption du projet révisé de programme et de budgets pour l'exercice biennal 2006 2007, mais est préoccupé par le taux d'exécution peu élevé du budget ordinaire de 2005, en particulier dans le domaine des dépenses de personnel. | UN | 97- وفي حين أن المجموعة تؤيد الموافقة على الصيغة المنقحة للبرنامج والميزانيتين للفترة 2006-2007، فإنها قلقة إزاء انخفاض مستوى تنفيذ الميزانية العادية لعام 2005، خصوصا في مجال تكاليف الموظفين. |
Le Secrétariat a indiqué que des améliorations avaient été apportées dans le document relatif au programme et aux budgets pour 2006-2007. | UN | وأفادت الأمانة بأنه جرى تحسين ذلك الوضع في وثيقة البرنامج والميزانيتين للفترة 2006-2007. |