"والميسر" - Traduction Arabe en Français

    • et le Facilitateur
        
    • du Facilitateur
        
    • et le médiateur
        
    • et de facilitateur
        
    • et son facilitateur
        
    Nous espérons que tous les États de la région coopéreront pleinement avec le pays hôte et le Facilitateur une fois qu'ils seront annoncés. UN ونأمل في أن تشارك جميع الدول في المنطقة بشكل كامل مع المضيف والميسر حالما يتم الإعلان عنهما.
    :: Leurs Excellences le médiateur et le Facilitateur des pourparlers de Kampala; UN :: الوسيط في محادثات كمبالا والميسر لهذه المحادثات
    :: Les organisateurs et le Facilitateur doivent poursuivre leurs efforts de façon constructive, souple et résolument tournée vers l'avenir afin que la conférence puisse se tenir dans les meilleurs délais; UN :: يواصل الداعون إلى عقد المؤتمر والميسر جهودهم الرامية على نحو بناء ومرن واستشرافي إلى ضمان عقد المؤتمر في أقرب وقت ممكن؛
    Cette proposition comportait un certain nombre de recommandations à l'intention des pays de la région, des organisateurs et du Facilitateur, d'autres parties intéressées et de la communauté internationale, visant à progresser sur la voie de la tenue de la conférence. UN وتضمنت هذه الورقة عددا من التوصيات الموجهة إلى بلدان المنطقة والجهات الداعية إلى عقد المؤتمر والميسر والأطراف المهتمة الأخرى وإلى المجتمع الدولي، وترمي إلى إحراز تقدم بشأن عقد مؤتمر.
    Mon Envoyé spécial apportera son concours aux négociations, en consultation avec l'OUA et le médiateur neutre, et par ailleurs procédera à des consultations sur la question avec la MONUC. UN وسيساعد مبعوثي الخاص في المفاوضات بالتشاور مع منظمة الوحدة الأفريقية والميسر المحايد، كما سيتشاور أيضا مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في العملية.
    Elle lui a déconseillé de trop disperser ses ressources et l'a invité instamment à jouer, non pas un rôle opérationnel, mais un rôle de sensibilisateur et de facilitateur. UN وحذرت الوفود الصندوق من بعثرة موارده على نطاق واسع وحثت الصندوق على الاضطلاع ليس بدور تنفيذي ولكن بدور المروج والميسر.
    Le Conseil salue les efforts déployés par le Secrétaire général et son facilitateur en vue de régler ces questions rapidement et réitère son appel à toutes les parties concernées pour qu'elles coopèrent pleinement avec le Secrétaire général à cette fin. UN " ويشيد مجلس الأمن بجهود الأمين العام والميسر الذي يعمل معه من أجل التوصل في وقت قريب إلى حل لهذه المسائل، ويكرر دعوته جميع الأطراف المعنية إلى التعاون الكامل مع الأمين العام من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Sur la base du mandat établi, les autres participants comprendront les organisateurs de la Conférence, les États dotés d'armes nucléaires et le Facilitateur, de même que les organisations internationales auxquelles il aura été demandé de fournir des documents d'information. UN وبناء على التكليف الصادر، فسيكون من ضمن المشاركين الآخرين في المؤتمر الداعون إلى عقده والدول الحائزة للأسلحة النووية والميسر إضافة إلى المنظمات الدولية التي طُلب إليها تقديم وثائق معلومات أساسية.
    En effet, la collaboration étroite entre le Représentant spécial du Secrétaire général et le Facilitateur a permis de travailler en bonne intelligence et d'aboutir à la signature et à l'application de l'Accord politique de Ouagadougou, nonobstant les violences postélectorales qui s'en sont suivies. UN فقد مكن التعاون الوثيق بين الممثل الخاص للأمين العام والميسر من العمل بفعالية، مما أفضى إلى توقيع وتنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي، رغم حدوث بعض أعمال العنف في أعقاب الانتخابات.
    Tout d'abord, je voudrais exprimer notre satisfaction quant à l'ensemble du travail acharné réalisé par le Président de l'Assemblée générale, les membres du Bureau et le Facilitateur, l'Ambassadeur Abulkalam Abdul Momen, du Bangladesh, en vue de la préparation du second examen de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. UN واسمحوا لي، في البداية، أن أعرب عن تقديرنا لكل العمل الذي اضطلع به رئيس الجمعية العامة، وأعضاء المكتب، والميسر السفير أبو الكلام عبد المؤمن سفير بنغلاديش، في الإعداد للاستعراض الثاني لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Et c'est en consultation avec toutes les parties ivoiriennes, ainsi qu'avec les autres acteurs concernés, y compris le Conseil de sécurité des Nations Unies et le Facilitateur, qu'il a développé le cadre, les critères et les différentes étapes de la certification. UN علاوة على ذلك، فقد قام بوضع إطار عملية التصديق ومعاييرها ومراحلها المختلفة بالتشاور مع جميع الأطراف الإيفوارية، وكذلك مع الجهات الفاعلة الأخرى المعنية، بما يشمل مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والميسر.
    En tant que Président de l'Organe de la Communauté de développement de l'Afrique australe (CDAA) chargé des questions de politique, de défense et de sécurité, la République d'Angola à tout mis en œuvre, avec les autres pays de la région et le Facilitateur, pour appuyer le processus de négociations qui vise à mettre un terme à la crise politique du Zimbabwe. UN إن جمهورية أنغولا، وكونها تترأس جهاز التعاون السياسي والدفاعي الأمني التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، قدمت مع البلدان الأخرى في هذه المنطقة والميسر كل الدعم لعملية المفاوضات بغية وضع حد للأزمة السياسية في زمبابوي.
    Le Conseil a chargé le Comité des hauts fonctionnaires de maintenir les contacts avec les organisateurs et le Facilitateur en vue d'arrêter une nouvelle date pour la tenue de la conférence, le plus tôt possible et avant la tenue de la deuxième session du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de 2015. UN وكلف المجلس لجنة كبار المسؤولين بالاستمرار في التواصل مع المنظمين والميسر بهدف تحديد موعد جديد لعقد المؤتمر، على أن يكون في أقرب وقت وقبل موعد انعقاد اللجنة التحضيرية الثانية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2015.
    Dans ses résolutions 25/33 et 26/1, sur la Décennie internationale des personnes d'ascendance africaine, le Conseil a invité le Président de l'Assemblée générale et le Facilitateur désigné à cet effet à participer à la douzième session du Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN واسترسل قائلا إن المجلس دعا، في القرارين 25/33 و 26/1 المتعلقين بالعقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي، رئيس الجمعية العامة والميسر الذي يعمل معه إلى المشاركة في الدورة الثانية عشرة للفريق العامل الحكومي الدولي المعني بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان وإلى النظر في مشروع برنامج أنشطة العقد واعتماده.
    Lors de l'établissement de la liste des participants régionaux et des parties à consulter aux fins des préparatifs, les organisateurs et le Facilitateur se sont référés au paragraphe 3 du document GC (XXXIII)/887 de l'Agence internationale de l'énergie atomique, en date du 29 août 1989, intitulé < < Étude technique des différentes modalités d'application des garanties au Moyen-Orient > > . UN ولدى تحديد قائمة المشاركين من المنطقة والأطراف التي ينبغي استشارتها عند الاضطلاع بالتحضيرات، استعان الداعون إلى عقد المؤتمر والميسر بوثيقة الوكالة الدولية للطاقة الذرية GC (XXXIII)/887 الصادرة في 29 آب/أغسطس 1989 وفقرتها الثالثة (دراسة تقنية عن الطرائق المختلفة لتطبيق الضمانات في منطقة الشرق الأوسط).
    J'ai l'honneur de me référer à l'Accord général de cessez-le-feu conclu entre le Gouvernement burundais et le Palipehutu-Forces nationales de libération (FNL) le 7 septembre 2006 à Dar es-Salaam, sous les auspices de l'Initiative régionale pour la paix au Burundi et du Facilitateur sud-africain du processus de paix au Burundi. UN يشرفني أن أشير إلى الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار الذي وقعته حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية بتاريخ 7 أيلول/سبتمبر 2006 في دار السلام، برعاية مبادرة السلام الإقليمية لبوروندي والميسر الجنوب أفريقي لعملية السلام في بوروندي.
    Dans cette optique, j'ai décidé, en consultation avec l'OUA et le médiateur neutre, de nommer un envoyé spécial que j'ai chargé de continuer à rechercher un règlement de paix global. UN ولتحقيق ذلك، قررتُ، بالتشاور مع منظمة الوحدة الأفريقية والميسر المحايد، تكليف مبعوثي الخاص بمواصلة السعي إلى التوصل إلى تسوية سلمية شاملة.
    Le 16 mars, le Président de la Commission européenne, M. Romano Prodi, s'est engagé à dégager 120 millions d'euros aux fins de l'aide au développement si les futurs entretiens entre le Président Kabila et le médiateur se traduisaient par des progrès concrets. UN وفي 16 آذار/مارس، تعهد رئيس اللجنة الأوروبية، السيد رومانو برودي، بالإفراج عن 120 مليون يورو كمعونة إنمائية إذا ما حققت المحادثات المقبلة بين الرئيس كابيلا والميسر تقدما ملموسا.
    Elle lui a déconseillé de trop disperser ses ressources et l'a invité instamment à jouer, non pas un rôle opérationnel, mais un rôle de sensibilisateur et de facilitateur. UN وحذرت الوفود الصندوق من بعثرة موارده على نطاق واسع وحثت الصندوق على الاضطلاع ليس بدور تنفيذي ولكن بدور المروج والميسر.
    La MANUA fait office de secrétariat et de facilitateur pour une équipe spéciale qui rassemble les parties prenantes et le Ministère des finances dans le cadre des préparatifs de la réunion. UN وقامت البعثة بدور الأمانة والميسر لأعمال فرقة عمل مشتركة بين الجهات المعنية الدولية ووزارة المالية في التحضير للاجتماع.
    Le Conseil salue les efforts déployés à cette fin par le Secrétaire général et son facilitateur et engage toutes les parties concernées à soutenir cette entreprise. UN " ويثني مجلس الأمن على جهود الأمين العام والميسر الذي يعمل معه من أجل تحقيق هذه الغاية ويدعو جميع الأطراف المعنية إلى مساندة تلك الجهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus