"والنائب العام" - Traduction Arabe en Français

    • et le Procureur général
        
    • du Procureur général
        
    • et Procureur général
        
    • le Procureur général de
        
    • au Procureur général
        
    • et l'Attorney General
        
    • le Ministre de la justice
        
    • et l'attorney général
        
    Le bureau du Procureur général est une institution d'État indépendante, et le Procureur général est un fonctionnaire élu. UN أما مكتب النائب العام فهو وكالة مستقلة تابعة لحكومة الولاية. والنائب العام هو مسؤول منتخب.
    Le Gouvernement et le Procureur général devraient appliquer des sanctions aux fonctionnaires qui continuent de stigmatiser les défenseurs des droits de l'homme. UN وينبغي للحكومة والنائب العام فرض عقوبات على المسؤولين الحكوميين الذين يواصلون وصم المدافعين عن حقوق الإنسان.
    le Ministre de la justice et le Procureur général ont par ailleurs été invités à prendre la parole devant le Parlement. UN كما تعالت أصوات تدعو وزير العدل والنائب العام إلى التحدث أمام البرلمان.
    Elle est composée d'un représentant personnel du président de la République, des ministres des relations extérieures, de l'intérieur, de la défense nationale et du Procureur général de la nation. UN وتتشكل كما يلي: ممثل شخصي لرئيس الجمهورية؛ ووزراء العلاقات الخارجية، والداخلية، والدفاع الوطني؛ والنائب العام لﻷمة.
    le Ministre de la justice et Procureur général du Canada et le Ministre de la justice et des douanes de l'Australie ont présenté des communications. UN وقدم وزير العدل والنائب العام بكندا ووزير العدل والجمارك باستراليا عرضين.
    Le chef du ministère public est le Procureur général de la République et il est chargé d'exercer l'action pénale publique. UN والنائب العام للجمهورية هو رئيس إدارة النائب العام وتتمثل وظيفته في مباشرة اﻹجراءات الجزائية بالنيابة عن السلطات.
    Cependant, une fois qu'un fait s'était produit, il était du devoir de la police d'enquêter et de saisir le Président de la Cour et le Procureur général de l'affaire. UN غير أنه من واجب الشرطة عند حدوث شيء ما إجراء تحقيق في اﻷمر وإحالته إلى كبير القضاة والنائب العام.
    Les membres d'office sont le gouverneur adjoint et le Procureur général. UN والعضوان الرسميان هما نائب الحاكم والنائب العام.
    Le commandant des forces britanniques des îles de l'Atlantique Sud et le Procureur général sont aussi autorisés à participer aux réunions et à intervenir sur quelque question que ce soit. UN كما يحق لرئيس القوات البريطانية في جزر جنوب الأطلسي والنائب العام حضور اجتماعات الجمعية والتطرق إلى أي موضوع.
    Il a rencontré le Président Jonathan et d'autres hauts responsables, notamment le Ministre des affaires étrangères, le Ministre de la défense, le Ministre de la justice et le Procureur général. UN والتقى مع الرئيس جوناثان ومسؤولين حكوميين آخرين، منهم وزير الخارجية ووزير الدفاع ووزير العدل والنائب العام.
    Il a également été d’avis que les moyens mis en oeuvre par la police et le Procureur général pour déterminer si un acte de discrimination raciale avait été commis avaient été insuffisants. UN وتبين للجنة أيضا أن الخطوات المتخذة من الشرطة والنائب العام غير كافية لتحديد وقوع أو عدم وقوع عمل من أعمال التمييز العنصري.
    Pendant sa mission, la Rapporteuse spéciale a été informée qu'une note préconisant la ratification de la Charte était pendante devant le Conseil des Ministres, le Ministère de l'intérieur et le Procureur général. UN وأُخبرت المقررة الخاصة خلال بعثتها بأن هناك مذكرة وزارية تحث على التصديق على الميثاق ما زالت تنتظر الموافقة عليها أمام مجلس الوزراء ووزارة الداخلية والنائب العام.
    Il a été également informé que la Cour suprême et le Procureur général ne dénonçaient pas les méthodes utilisées lors des interrogatoires et que ce dernier avait déclaré que leur emploi était justifié par des raisons de sécurité et de prévention du terrorisme. UN وقد أُبلغت اللجنة بأن المحكمة العليا والنائب العام لم يعترضا على اﻷساليب التي يستعملها القائمون بالاستجواب، وأن النائب العام قد أشار إلى أن الداعي لذلك هو اﻷمن واتقاء اﻹرهاب.
    Ce comité serait composé du Gouverneur, du Premier Ministre, d'un autre ministre, du Procureur général, du Secrétaire financier et du Chef de l'opposition. UN وستتألف اللجنة من الحاكم ورئيس الوزراء ووزير آخر والنائب العام وأمين الشؤون المالية وزعيم المعارضة.
    Selon l'État partie, cette vérification a bien été faite comme en témoignent les décisions du chef de la police et du Procureur général de district. UN ووفقاً للدولة الطرف، حُدد ذلك بالفعل كما يظهر من القرارات التي اتخذها مدير الشرطة والنائب العام للمقاطعة.
    M. Leszek Kubicki, Ministre de la justice et Procureur général UN السيد ليتنشيك كوبيسكي، وزير العدل والنائب العام
    Au gouvernement fédéral, la recommandation est acheminée au ministre de la Justice et Procureur général du Canada, qui fait à son tour une recommandation au Cabinet. UN ويتلقى التوصية على المستوى الاتحادي كل من وزير العدل والنائب العام في كندا الذي يرفع بدوره توصية إلى مجلس الوزراء.
    18. Sur cette toile de fond, des actes de violence sporadiques ont été commis, notamment l'assassinat, le 22 août, de l'ancien Ministre de la justice et Procureur général, Nicandro P. Barreto. UN ١٨ - وفي ضوء ما سبق، سُجلت حوادث عنف متفرقة. ومن بين تلك اﻷعمال مقتل وزير العدل والنائب العام السابق نيكاندرو ب.
    Ont également fait des déclarations le Procureur général du Népal, le Procureur général de l'Angola, le Conseiller auprès du Procureur suprême de l'État de la Slovénie et un représentant du ministère public du Paraguay. UN كما قدَّم مداخلات كلٌّ من النائب العام في نيبال، والنائب العام في أنغولا، ومستشار الدولة الأعلى لشؤون النيابة العامة في سلوفينيا، وممثل عن جهاز الدولة لشؤون النيابة العامة في باراغواي.
    Il indique, dans ce contexte, qu'il a écrit des lettres à plusieurs instances espagnoles, dont la Cour constitutionnelle, l'Ombudsman (Defensor del Pueblo), le magistrat chargé de la surveillance et au Procureur général (Fiscal General del Estado). UN كما يشير، في هذا السياق، إلى أنه حرر رسائل إلى جهات كثيرة في اسبانيا، منها المحكمة الدستورية، وأمين المظالم، والقاضي، ووكيل النيابة، والنائب العام.
    12. D'Après des articles parus dans la presse, un juge invité de la Cour suprême et l'Attorney General ont souligné que le territoire avait besoin d'un palais de justice et d'installations carcérales. UN ٢١ - ووفقا لما أفادت به التقارير الصحفية، وجه قاض زائر من قضاة المحكمة العليا والنائب العام الانتباه إلى حاجة اﻹقليم إلى دار للقضاء ومرافق للسجن.
    le Ministre de la justice et le Solicitor General ont déclaré ne pas être en mesure de le mettre au courant de la situation. UN وذكر وزير العدل والنائب العام المساعد أنه ليس في مقدورهما تقديم معلومات استكمالية عن تنفيذ تجميد الأصول إلى الفريق.
    Avec Prescott et l'attorney général, on va assister à une écoute en direct. - De quoi ? Open Subtitles مع بريسكوت ، والنائب العام ، سوف نستمع الى البث المباشر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus