"والنباتات الطبية" - Traduction Arabe en Français

    • plantes médicinales
        
    • et les plantes
        
    À l'heure actuelle, les droits des peuples autochtones sur les connaissances médicales traditionnelles et les plantes médicinales qu'ils utilisent sont protégés au cas par cas par les tribunaux. UN وحاليا، يجري توفير الحماية في المحاكم للمعرفة والنباتات الطبية التقليدية لكل حالة على حدة.
    À l'heure actuelle, les droits des peuples autochtones sur les connaissances médicales traditionnelles et les plantes médicinales qu'ils utilisent sont protégés au cas par cas par les tribunaux. UN وحاليا، يجري توفير الحماية في المحاكم للمعرفة والنباتات الطبية التقليدية لكل حالة على حدة.
    Les forêts sont riches en noix de toutes sortes, fruits sauvages et baies et en plantes médicinales. UN والغابات غنية بأشجار البندق، والفواكه، والتوت، والنباتات الطبية.
    Le Kenya a également élaboré un projet de politique sur la médecine traditionnelle et les plantes médicinales. UN ولدى كينيا أيضا مشروع سياسة بشأن الطب التقليدي والنباتات الطبية التقليدية.
    Plus de 450 variétés d'arbres et de plantes médicinales en voie de disparition y ont été rassemblées et plantées. UN وقد جمع ما يزيد عن 450 نوعا من الأشجار والنباتات الطبية المتنوعة الآخذة في الزوال، وُزعت في هذا الموقع.
    Les activités de restauration pourraient consister à planter des arbres et des plantes médicinales avec du matériel génétique ayant un intérêt cosmétique, pharmaceutique ou scientifique. UN ويمكن أن تشمل أنشطة الإصلاح غرس الأشجار والنباتات الطبية التي تحتوي على مواد جينية ذات قيمة تجميلية أو دوائية أو علمية.
    6. Un appui sera apporté à un programme de développement différent en Bolivie, fondé sur l'exploitation industrielle de cultures vivrières et de plantes médicinales et aromatiques. UN ٦ - سيقدم الدعم لبرنامج للتنمية البديلة في بوليفيا عن طريق الاستخدام الصناعي لﻷغذية والنباتات الطبية والعطرية.
    Les talents des populations autochtones et leur connaissance locale de la flore et de la faune représentent une source de nouvelles connaissances dans le domaine des herbes et des plantes médicinales qui offrent diverses possibilités pour la mise au point de produits pharmaceutiques. UN وتمثل مهارات السكان اﻷصليين ومعرفتهم المحلية بالحياة النباتية والحيوانية مصدرا للحصول على معرفة جديدة باﻷعشاب والنباتات الطبية وهي معرفة توفر عددا من الفرص لتطوير المستحضرات الصيدلية.
    Participation à des réunions : 39 réunions internationales de 1968 à 1994, portant notamment sur la toxicologie, la pharmacodépendance et les plantes médicinales. UN الاجتماعات التي حضرتها: ٣٩ اجتماعا دوليا من ١٩٦٨-١٩٩٤ فيما يتعلق بأمور منها الارتهان بالعقاقير والنباتات الطبية.
    Enfin, la contribution socioéconomique des produits forestiers non ligneux est désormais mieux appréciée, en particulier en ce qui concerne les principaux produits entrant dans le commerce international tels que le bambou, le rotin ou bien les plantes médicinales. UN ويزداد التسليم بالمساهمة الاجتماعية والاقتصادية المتأتية من المنتجات الحرجية من غير الأخشاب، وخاصة فيما يتعلق بالمنتجات التي يجري الاتجار بها دوليا والمصنعة من البامبو ونخيل الروطان والنباتات الطبية.
    Par ailleurs, ils devraient aider les organismes régionaux africains qui effectuent des travaux de recherche sur les médecines traditionnelles et les plantes médicinales de l'Afrique. UN كما طلب منها أن تدعم المؤسسات اﻹقليمية التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية والمعنية بالبحوث في مجال اﻷدوية التقليدية والنباتات الطبية في أفريقيا.
    Il reste cependant encore tout à fait possible d'améliorer l'utilisation et la gestion des ressources génétiques, des plantes médicinales, des produits chimiques d'origine végétale, des fibres naturelles, des gommes et résines et autres. UN ولكن هناك إمكانية كبيرة لتحسين استغلال وإدارة الموارد الجينية والنباتات الطبية والمواد الكيميائية النباتية واﻷلياف الطبيعية والصمغ والراتينغ وإلى غير ذلك.
    Les herbes traditionnelles et les plantes médicinales des forêts étaient régulièrement utilisées pour améliorer la santé maternelle et réduire la mortalité infantile. UN وتُستخدم الأعشاب والنباتات الطبية التقليدية المأخوذة من الغابات بانتظام للمساعدة في تحسين صحة الأمهات ولخفض وفيات الأطفال.
    Des produits forestiers non ligneux comme pousses de bambou, champignons et plantes médicinales ou comestibles provenant des forêts gérées garantiront la sécurité alimentaire des collectivités locales et la génération des ressources indispensables à leur développement économique soutenu. UN ومن شأن منتجات الغابات من غير الأخشاب، مثل شجيرات الخيزران والفطريات والنباتات الطبية والصالحة للأكل من الغابات المدارة، أن تضمن الأمن الغذائي والإمدادات اللازمة للتنمية الاقتصادية المستدامة للمجتمعات المحلية.
    Ils englobent, par exemple, la qualité de l'eau et sa quantité, le bois d'œuvre, le bois de feu, l'abri, des paysages plaisants sur le plan esthétique, des moyens de loisirs, des services de pollinisation, des nutriments, des plantes médicinales et la sauvagine. UN وهي تشمل على سبيل المثال، نوعية المياه وكمياتها والخشب والحطب والمأوى والمشاهد الطبيعية الجميلة والمرافق الترفيهية والملقّحات والمواد المغذية والنباتات الطبية والأحياء البرية.
    :: Accélération, imputable à la mondialisation et à la libéralisation des échanges, des phénomènes d'aliénation, de privatisation, de commercialisation et de vol des forêts, terres, ressources en eau, variétés de semences, ressources génétiques et plantes médicinales traditionnelles communautaires; UN :: التعجيل بعملية نزع الملكية والخصخصة والمتاجرة والسرقة لغابات المجتمعات المحلية وأراضيها ومياهها وبذورها المتنوعة ومواردها الجينية والنباتات الطبية التقليدية نتيجة للعولمة والتحرر الاقتصادي؛
    Je suis convaincu qu'à l'avenir l'Afrique pourrait être le fournisseur d'énergies propres, de plantes médicinales et industrielles, ainsi que d'autres produits naturels dont le monde a de plus en plus besoin. UN إنني على اقتناع بأن أفريقيا يمكن أن تكون مورداً للطاقة النظيفة والنباتات الطبية والصناعية وغبر ذلك من المنتجات الطبيعية في المستقبل. والعالم سيحتاج إلى المزيد والمزيد من تلك المنتجات.
    Petit à petit, le fermier cultive la terre fertilisée qui entoure sa maison, en commençant souvent par des cultures de défrichage telles que la culture d'épices et notamment d'ail, de basilic, de piment, d'oignons et de légumes comme le chou frisé, le chou commun, les cucurbitacées, la pomme de terre et les plantes médicinales. UN ويبدأ المزارع تدريجياً بزراعة الأراضي المسمدة حول المنزل، وعادة ما يبدأ بمحاصيل تجريبية مثل التوابل، ومنها الثوم، والحبق، والفلفل، والبصل، والخضراوات مثل أنواع الكيل، والملفوف، والقرعيات، والبطاطا، والنباتات الطبية.
    70. Depuis 1997, l'ONUDI a financé une cinquantaine de projets comportant divers éléments d'échanges Sud-Sud de techniques et de CEPD portant sur un large éventail de domaines — techniques du ciment, production de sucre, plantes médicinales et aromatiques, production d'acier, transformation des produits alimentaires, production textile, extraction de l'or, protection de l'environnement, métrologie et normalisation. UN ويشمل نطاق هذه المشاريع ميادين مختلفة من بينها تكنولوجيا اﻷسمنت، وإنتاج السكر، والنباتات الطبية والعطرية، وإنتاج الصلب، وتجهيز اﻷغذية، وإنتاج المنسوجات، واستخراج الذهب، وحماية البيئة، والقياس، وتوحيد المقاييس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus