"والنباتات والحيوانات البرية" - Traduction Arabe en Français

    • espèces sauvages
        
    • et les biotes
        
    • la faune et de la flore sauvages
        
    Renforcement des moyens mis en œuvre à l'échelle nationale pour combattre le trafic international illicite de produits forestiers, notamment de bois, d'espèces sauvages et autres ressources forestières biologiques UN تحسين القدرات الداخلية على مكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والنباتات والحيوانات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية
    Coopération internationale visant à combattre le trafic international illicite de produits forestiers, notamment de bois, d'espèces sauvages et autres ressources forestières biologiques UN التعاون الدولي على مكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والنباتات والحيوانات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية
    Cette méthode pourrait s'avérer tout aussi utile en ce qui concerne le commerce illicite de produits forestiers, notamment de bois, d'espèces sauvages et autres ressources forestières biologiques. UN وقد يتبيّن أن هذا النهج مفيد بالقدر ذاته فيما يتعلق بالتجارة غير المشروعة في المنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والنباتات والحيوانات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية.
    En plus des données sur les milieux prioritaires, des données de surveillance sur les milieux non prioritaires, comme l'eau, le sol et les biotes, ont été recueillies à titre de données supplémentaires et sont brièvement examinées. UN وعلاوة على البيانات المتعلقة بالوسائط الأساسية، جمعت أيضاً بيانات الرصد عن الوسائط غير الأساسية مثل المياه والتربة والنباتات والحيوانات البرية بوصفها بيانات تكميلية ونوقشت بإيجاز.
    Le Danemark a indiqué que la péninsule de Skallingen faisait partie du domaine public et avait fait l'objet d'une mesure de conservation, conformément à une directive de l'Union européenne datant de mai 1992 sur la préservation des habitats naturels et de la faune et de la flore sauvages. UN الأوروبي في أيار/مايو 1992، المتعلق بحفظ الموائل الطبيعية كيلومترات. وكانت هذه المنطقة تحوي قرابة 300 8 لغم مضاد للأفراد والنباتات والحيوانات البرية. وأسْكالينغن محمية أيضاً بموجب اتفاقية و600 1 لغم مضاد للدبابات، إلا أن بحر الشمال غمر أجزاءً من حقول
    4. Renforcement des moyens nationaux mis en œuvre pour combattre le trafic international illicite de produits forestiers, notamment de bois, d'espèces sauvages et autres ressources forestières biologiques: UN 4- تحسين القدرات الداخلية على مكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والنباتات والحيوانات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية:
    5. Coopération internationale pour combattre le trafic international illicite de produits forestiers, notamment de bois, d'espèces sauvages et autres ressources forestières biologiques: UN 5- التعاون الدولي على مكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والنباتات والحيوانات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية:
    13. Le Groupe d'experts a pris note des graves répercussions économiques, sociales et environnementales du trafic international illicite de produits forestiers, notamment de bois, d'espèces sauvages et autres ressources forestières biologiques. UN 13- أحاط فريق الخبراء علما بالآثار الاقتصادية والاجتماعية والبيئية الخطيرة المترتبة على الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والنباتات والحيوانات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية.
    B. Renforcement des moyens mis en œuvre à l'échelle nationale pour combattre le trafic international illicite de produits forestiers, notamment de bois, d'espèces sauvages et autres ressources forestières biologiques UN باء- تحسين القدرات الداخلية على مكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والنباتات والحيوانات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية
    21. Les experts ont mis en lumière les écueils et les difficultés rencontrés dans la lutte contre le trafic international illicite de produits forestiers, notamment de bois, d'espèces sauvages et autres ressources forestières biologiques, du fait de la multiplicité des autorités concernées et de l'absence de coordination entre elles. UN 21- وسلّط الخبراء الضوء على المشاكل والصعوبات التي تواجَه في إطار مكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والنباتات والحيوانات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية، والتي تنشأ عن كثرة الأجهزة المعنية وانعدام التنسيق فيما بينها.
    22. Le Groupe d'experts a estimé que l'amélioration de la coopération à l'échelle bilatérale, régionale et internationale était cruciale pour faire face aux problèmes posés par le trafic international illicite de produits forestiers, notamment de bois, d'espèces sauvages et autres ressources forestières biologiques. UN 22- رأى فريق الخبراء أن تعزيز التعاون على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي والدولي أمر حيوي للتصدي على نحو فعال للمشاكل التي يطرحها الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والنباتات والحيوانات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية.
    16. En prenant la mesure des rapports entre le trafic international illicite de produits forestiers, notamment de bois, d'espèces sauvages et autres ressources forestières biologiques, et le blanchiment d'argent, le Groupe d'experts a souligné qu'il importait de mener des actions et d'adopter des pratiques ciblant les profits tirés de ces activités, conformément à la méthode consistant à " suivre l'argent à la trace " . UN 16- ولدى تقييم العلاقة بين الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والنباتات والحيوانات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية وغسل الأموال، أكد فريق الخبراء على أهمية الإجراءات والممارسات التي تستهدف الأرباح المتأتية من تلك الأنشطة، وفقا لنهج " اقتفاء أثر الأموال " .
    a) Il était impérieux de mieux connaître la portée et l'ampleur des problèmes créés par le trafic international illicite de produits forestiers, notamment de bois, d'espèces sauvages et autres ressources forestières biologiques, ainsi que les graves incidences économiques, environnementales et sociales de ces infractions. UN (أ) هناك حاجة ملحّة إلى توسيع المعرفة بنطاق وحجم المشاكل الناشئة عن الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والنباتات والحيوانات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية، بما في ذلك الآثار الاقتصادية والبيئية والاجتماعية الوخيمة الناتجة عن تلك الجرائم.
    g) La coopération internationale en matière pénale était indispensable et devait être menée énergiquement pour lutter contre le trafic international illicite de produits forestiers, notamment de bois, d'espèces sauvages et autres ressources forestières biologiques, contre le commerce illicite de produits forestiers, contre le blanchiment d'argent et contre la corruption. UN (ز) يُعدّ التعاون الدولي في المسائل الجنائية أساسيا وينبغي السعي حثيثا لتحقيقه في إطار مكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والنباتات والحيوانات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية، والتجارة غير المشروعة في المنتجات الحرجية وغسل الأموال والفساد.
    a) Il y avait un besoin impérieux de mieux connaître la portée et l'ampleur des problèmes créés par le trafic international illicite de produits forestiers, notamment de bois, d'espèces sauvages et autres ressources forestières biologiques et pour cela de mener de vastes recherches et de recueillir, d'analyser et de mettre en commun des données et des informations; UN (أ) ثمة حاجة ماسة لزيادة المعارف عن نطاق وحجم المشاكل الناجمة عن الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والنباتات والحيوانات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية، وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي إجراء بحوث واسعة النطاق وجمع البيانات والمعلومات وتحليلها وتبادلها؛
    e) L'amélioration de la coopération à l'échelle bilatérale, régionale et internationale était cruciale pour faire face aux problèmes posés par le trafic international illicite de produits forestiers, notamment de bois, d'espèces sauvages et autres ressources forestières biologiques; UN (ﻫ) تعزيز التعاون على الصعد الثنائي والإقليمي والدولي أمر بالغ الأهمية للتصدي بفعالية للمشاكل الناجمة عن الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والنباتات والحيوانات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية؛
    23. En outre, le Groupe d'experts a reconnu les atouts que pouvait présenter le renforcement de la coopération en matière pénale, surtout lorsque des groupes criminels organisés ou liés à la corruption étaient mêlés au trafic international illicite de produits forestiers, notamment de bois, d'espèces sauvages et autres ressources forestières biologiques. UN 23- إضافة إلى ذلك، أفاد فريق الخبراء بأنه يدرك ما ينطوي عليه تعزيز التعاون في المسائل الجنائية من إمكانات، وخاصة عندما تكون جماعات مرتكبي الجرائم المنظمة والجرائم المتصلة بالفساد ضالعة في الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والنباتات والحيوانات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية.
    a) Facilitation des opérations transfrontières, collaboration des services douaniers, échange d'informations, notamment entre services de détection et de répression, sur les activités liées au trafic international illicite de produits forestiers, notamment de bois, d'espèces sauvages et autres ressources forestières biologiques, ainsi que sur les réglementations internes et l'application des lois sur les forêts; UN (أ) تيسير العمليات عبر الحدود، والتعاون بين السلطات الجمركية، وتبادل المعلومات، بما فيها معلومات أجهزة إنفاذ القوانين، عن الأنشطة المتعلقة بالاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والنباتات والحيوانات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية، وعن اللوائح الداخلية وتدابير إنفاذ القوانين المتعلقة بالغابات؛
    Le PCP et le PCA sont détectés dans l'air, l'eau, le sol et les biotes partout dans le monde, y compris dans des régions reculées. UN 6 - وترصد الفينول الخماسي الكلور والإنيسول خماسى الكلور PCA في الهواء والماء والتربة والنباتات والحيوانات البرية في أرجاء العالم بما في ذلك المناطق النائية.
    Trois pays (l'Inde, le Japon et la République arabe syrienne) ont signalé des concentrations de polluants organiques persistants dans d'autres milieux, comme l'eau, les sédiments et les biotes. UN 36 - أبلغت ثلاثة بلدان (الهند واليابان والجمهورية العربية السورية) عن مستويات الملوثات العضوية الثابتة في الوسائط الأخرى مثل المياه والرواسب والنباتات والحيوانات البرية.
    41. La Convention relative à la conservation de la vie sauvage et du milieu naturel de l'Europe, adoptée le 19 septembre 1979 à Berne (Suisse) par le Conseil de l'Europe, est entrée en vigueur en 1982, et a été suivie, en 1994, par la Directive communautaire sur la conservation des habitats naturels ainsi que de la faune et de la flore sauvages. UN ٤١ - وتم اعتماد اتفاقية مجلس أوروبا لحفظ اﻷحياء البرية والموائل الطبيعية في أوروبا، في برن، سويسرا، في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٧٩ ودخلت حيز النفاذ في عام ١٩٨٢. ودخل التوجيه الموئلي الصادر عن الاتحاد اﻷوروبي المتعلق بحفظ الموائل الطبيعية والنباتات والحيوانات البرية حيز النفاذ في عام ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus