"والنساء الشابات" - Traduction Arabe en Français

    • et les jeunes femmes
        
    • et des jeunes femmes
        
    • et aux jeunes femmes
        
    • et jeunes femmes
        
    • et de jeunes femmes
        
    • les jeunes femmes sont
        
    • des jeunes femmes et des jeunes
        
    Deuxièmement, les filles et les jeunes femmes ne sont pas reconnues comme des agents importants du changement et des acteurs du développement. UN ثانياً، لم يتم الاعتراف بالفتيات والنساء الشابات كعوامل هامة للتغيير، وكقوى محركة للتنمية.
    Il estime néanmoins que les filles et les jeunes femmes de Bunia restent exposées à un risque élevé d'exploitation et de violence sexuelles. UN غير أنه يعتقد أن الفتيات والنساء الشابات في بونيا لا يزلن معرضات بدرجة كبير للاستغلال الجنسي والاعتداءات الجنسية.
    Les adolescents et les jeunes femmes sont particulièrement touchés par la violence sexiste, y compris la violence sexuelle, et les problèmes de santé en matière de procréation. UN وتتأثر المراهقات والنساء الشابات على وجه الخصوص بالعنف الجنساني، بما في ذلك العنف الجنسي، وبمشاكل الصحة الإنجابية.
    Notre Association appelle à la reconnaissance des filles et des jeunes femmes comme centre du nouveau programme de développement mondial post-2015. UN تطالب الرابطة العالمية بالاعتراف بالفتيات والنساء الشابات باعتبارهن محور خطة التنمية العالمية الجديدة لما بعد عام 2015.
    Réalisations des objectifs du Millénaire pour le développement en faveur des filles et des jeunes femmes UN إنجازات الأهداف الإنمائية للألفية بالنسبة للفتيات والنساء الشابات
    Ce projet offrira aux adolescentes et aux jeunes femmes une formation économique qui mettra l'accent sur l'acquisition d'un savoir-faire dans des secteurs non traditionnels de l'économie libérienne. UN سيقدم هذا البرنامج للمراهقات والنساء الشابات التدريب على اكتساب المهارات الاقتصادية مع التأكيد على المهارات الوظيفية في القطاعات غير التقليدية من الاقتصاد الليبري.
    Particulièrement visées étaient généralement les jeunes filles et jeunes femmes, et celles qui avaient travaillé dans les villes ou dans des pays étrangers. UN والأهداف عادة ما تكون هي الفتيات والنساء الشابات أو اللائي عملن في المدن أو في البلدان الأجنبية.
    23. Un grand nombre de filles et de jeunes femmes poursuivent leurs études audelà de l'âge de la scolarité obligatoire. UN 23- ويسعى العديد من البنات والنساء الشابات سعياً حثيثاً من أجل اغتنام فرص التعليم بعد مرحلته الإلزامية.
    Les jeunes filles et les jeunes femmes sont la < < cible > > essentielle des cadres de développement - tels que les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN 5 - وتمثل الفتيات والنساء الشابات بؤرة اهتمام أطر التنمية، مثل الأهداف الإنمائية للألفية.
    En dépit de la prise de conscience de cette nécessité, les jeunes filles et les jeunes femmes sont encore exposées à des formes de discrimination multiples et interdépendantes, et sont souvent les plus marginalisées, les plus vulnérables et les plus isolées dans la cohorte des jeunes. UN وعلى الرغم من هذا، تواجه الفتيات والنساء الشابات أشكالا عديدة ومتداخلة للتمييز، وغالباً ما يصبحن من أكثر فئات الشباب المهمشة، والضعيفة، والتي يصعب الوصول إليها.
    Des données semblables indiquent que la pauvreté est un facteur clef de criminalisation chez les femmes handicapées et les jeunes femmes. UN 15 - وتتاح بيانات مماثلة عن الفقر كدافع رئيسي للجريمة بين النساء ذوات الإعاقة والنساء الشابات.
    Il s'inquiète également de l'insuffisance des efforts déployés pour encourager les filles et les jeunes femmes à suivre dans leurs études des voies où les garçons prédominent, traditionnellement. UN ويساورها القلق أيضا لعدم بذل جهود كافية لتشجيع الفتيات والنساء الشابات على دخول مجالات الدراسة التي يهيمن عليها الذكور تقليديا.
    Il s'inquiète également de l'insuffisance des efforts déployés pour encourager les filles et les jeunes femmes à suivre dans leurs études des voies où les garçons prédominent, traditionnellement. UN ويساورها القلق أيضا لعدم بذل جهود كافية لتشجيع الفتيات والنساء الشابات على دخول مجالات الدراسة التي يهيمن عليها الذكور تقليديا.
    En 2007, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes était préoccupé par les obstacles à l'accès à l'éducation pour les filles et les jeunes femmes, particulièrement dans les zones rurales isolées. UN وفي عام 2007، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن الانشغال إزاء العقبات التي تعوِّق وصول الفتيات والنساء الشابات إلى التعليم، لا سيما الفتيات في المناطق الريفية أو النائية.
    Les avortements non médicalisés seraient responsables de la moitié du nombre total de décès parmi les adolescentes et les jeunes femmes âgées de 15 à 19 ans. UN ويُعتقَد أن 50 في المائة من إجمالي الوفيات النفاسية بين الفتيات والنساء الشابات اللواتي تتراوح أعمارهن من 15 إلى 19 عاماً تعود إلى عمليات الإجهاض غير المأمونة.
    i) Le changement d'attitude, de comportement et la juste représentation du rôle des filles et des jeunes femmes; UN ` ' 1 ' ` تغيير المواقف والسلوك، وتصوير الفتيات والنساء الشابات بصورة نزيهة؛
    v) La participation et la prépondérance des filles et des jeunes femmes; UN ` ' 5 ' ` مشاركة الفتيات والنساء الشابات وقيادتهن؛
    Nous reconnaissons la contribution significative des objectifs du Millénaire pour le développement dans l'éradication de la pauvreté et l'impact qu'ils ont eu sur les vies des filles et des jeunes femmes à travers le monde. UN إننا نعترف بالمساهمة الكبيرة التي تقدمها الأهداف الإنمائية للألفية من أجل إنهاء الفقر العالمي، وبالأثر الذي تركته على حياة الفتيات والنساء الشابات على نطاق العالم.
    Ne pas reconnaître le rôle central des filles et des jeunes femmes dans tout effort de développement durable conduira, à notre avis, à l'exacerbation des inégalités existantes et à une plus grande polarisation sociale. UN ونحن نعتقد أن عدم الاعتراف بأهمية الفتيات والنساء الشابات في أي جهود خاصة بالتنمية المستدامة سيؤدي إلى تفاقم مظاهر التفاوت القائمة، ويزيد من الاستقطاب الاجتماعي.
    Le chapitre consacré à cette question mentionne des obstacles tels que les stéréotypes sexistes, la discrimination et les risques qu'elle comporte pour la santé et le bien-être des filles et des jeunes femmes, ainsi que la violence à l'égard des femmes. UN ويحدد ذلك الفرع تحديات مثل الأفكار النمطية والتمييز القائمين على أساس نوع الجنس وعواقبهما بالنسبة لصحة الفتيات والنساء الشابات ورفاهتهن، والعنف ضد المرأة.
    Il vise à donner aux adolescentes et aux jeunes femmes les capacités financières nécessaires en insistant sur les secteurs non traditionnels tels que la sécurité, le bâtiment, l'industrie extractive et les affaires. UN وتمثل هدف هذا المشروع في تقديم التدريب على المهارات الاقتصادية إلى المراهقات والنساء الشابات مع التركيز على القطاعات غير التقليدية مثل الأمن والبناء والتعدين والأعمال التجارية.
    En 2006, l'UNICEF a pris part aux pourparlers de paix organisés au Sud-Soudan entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) et à la planification de la sortie de près de 1 500 enfants et jeunes femmes des rangs de la LRA. UN 19 - وفي عام 2006، شاركت اليونيسيف في المحادثات التي جرت بجنوب السودان بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة وفي التخطيط لنقل حوالي 500 1 من الأطفال والنساء الشابات من صفوف جيش الرب.
    Pourcentage de filles et de jeunes femmes (âgées de 5 à 18 ans) UN الفتيات والنساء الشابات (من 5 إلى 18 سنة)
    les jeunes femmes sont trois fois plus vulnérables que les jeunes hommes à l'infection par le VIH. UN والنساء الشابات معرضات للإصابة بالإيدز أكثر بثلاث أضعاف من الشبان.
    Ces conseils consultatifs assureront la représentation de groupes marginalisés, des jeunes femmes et des jeunes filles, des jeunes autochtones et des jeunes handicapés et informeront les autorités de chaque pays au sujet des programmes des Nations Unies. UN وستكفل هذه المجالس تمثيل الفئات المهمشة، والنساء الشابات والفتيات، وشباب الشعوب الأصلية، والشباب ذوي الإعاقة في تقديم المشورة لبرامج الأمم المتحدة على المستوى القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus