"والنصف الآخر" - Traduction Arabe en Français

    • L'autre moitié
        
    • et pour moitié
        
    • et l'autre
        
    • moitié à la
        
    On a fait la moitié des spécialistes en ville. L'autre moitié n'accepte même pas notre assurance. Open Subtitles لقد ذهبنا لنصف المتخصصين في المدينة والنصف الآخر لم يقبلوا بالتأمين الذي لدينا،
    On est payés une moitié avant et L'autre moitié en rançon. Open Subtitles نحن نحصل على نصف الأتعاب مقدماً والنصف الآخر فدية
    À l'UNITAR, le renforcement des capacités absorbe environ la moitié du budget, tandis que L'autre moitié est consacrée à la formation. UN ونصف ميزانية المعهد تقريبا مخصصة لبناء القدرات، والنصف الآخر للتدريب.
    Le paiement du RIS va pour moitié à l'homme et pour moitié à la femme. UN ويذهب نصف مدفوعات هذا الدخل إلى الرجل والنصف الآخر إلى المرأة.
    L'autre moitié se répartit à 35 % dans des carrières inférieures et à 14 % dans les carrières supérieures. UN والنصف الآخر موزع 35 في المائة في وظائف دنيا و 14 في المائة في وظائف عليا.
    Dans chaque département, la moitié des députés sont élus au scrutin uninominal et L'autre moitié au scrutin de liste. UN وفي كل مقاطعة ينتخب نصف النواب بالتصويت الفردي، والنصف الآخر بالتصويت على القوائم.
    L'autre moitié concerne des atteintes à la loi sur l'égalité des sexes ou à d'autres lois. UN والنصف الآخر من الحالات يتناول انتهاكات لقانون المساواة بين الجنسين أو انتهاكات لتشريعات أخرى.
    Une moitié du tirage en ouzbek est en caractères latins, L'autre moitié en caractères cyrilliques. UN ونشر نصف نسخ الطبعة الأوزبكية بالحروف اللاتينية والنصف الآخر بالحروف السيريلية.
    Une moitié du tirage en ouzbek est en caractères latins, L'autre moitié en caractères cyrilliques; UN وكُتبت نصف النسخ الصادرة باللغة الأوزبكية بالحروف اللاتينية، والنصف الآخر بالحروف السيريلية؛
    L'autre moitié passe par la concrétisation de l'aide promise par la communauté des donateurs afin d'assurer le développement continu des PMA. UN والنصف الآخر يتطلب تحقيق الدعم الذي تبرع به مجتمع المانحين لضمان استمرار التنمية في أقل البلدان نموا.
    Une fois que la production commence, les sacs de minerai sont partagés, une moitié allant au chef et L'autre moitié aux mineurs. UN وبعد تشغيل المنجم تقسم كميات المعادن، فيذهب نصفها لرئيس العمال والنصف الآخر لعمال المنجم.
    L'autre moitié ne devrait même pas exister. Open Subtitles والنصف الآخر لا يُعتقَد حتّى أن له وجودًا.
    La moitié des gars sont des misogynes qui croient qu'une femme n'a pas sa place, L'autre moitié est pire. Open Subtitles نصف من العب معهم كارهو نساء من يعتقدون أن المرأة لا تستحق فرصة اساسًا . والنصف الآخر منهم أسوأ
    J'ai juste besoin de dissoudre L'autre moitié du noyau, et après le missile est inutile. Open Subtitles حسنا. فقط تحتاج إلى حل والنصف الآخر من جوهر، و ثم الصاروخ لا طائل منه.
    L'autre moitié veut te faire un trou dans la tête. Open Subtitles والنصف الآخر يريد أن يصنع فتحة في رأسك.
    Sans nos fermiers, la moitié de la récolte pourrira et L'autre moitié suivra ensuite. Open Subtitles بدون عبيدنا، سيفسد نصف المحصول، والنصف الآخر بعده بقليلِ.
    Le paiement de cette indemnité sera effectué pour moitié par l'Organisme de protection sociale (OPS) et pour moitié par l'employeur selon les modalités en vigueur. UN وتدفع نصف هذا الراتب وكالة الرعاية الاجتماعية والنصف الآخر صاحب العمل بموجب الإجراءات السارية. فترات الراحة من أجل الإرضاع
    Son caractère unique au sein du système des Nations Unies tient à la composition mixte de ses 16 membres, nommés pour moitié sur proposition des États et pour moitié sur proposition des organisations représentant les populations autochtones. UN ويتمثل تفرد المنتدى في منظومة الأمم المتحدة في تكوينه المختلط، فنصف خبرائه الـ 16 تعينهم الدول، والنصف الآخر تعينهم منظمات السكان الأصليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus