"والنظافة العامة" - Traduction Arabe en Français

    • et d'hygiène
        
    • et l'hygiène
        
    • et de l'hygiène
        
    • et à l'hygiène
        
    • d'hygiène et
        
    • l'hygiène et
        
    • et l'assainissement
        
    Il se servira de normes de contrôle dans d'autres domaines clefs, notamment en instaurant un système de contrôle des services d'approvisionnement en eau, d'assainissement et d'hygiène. UN وستستخدم معايير مراقبة في مجالات رئيسية أخرى بوسائل منها إدخال نظم لمراقبة المياه والصرف الصحي والنظافة العامة.
    Satisfaire les normes internationales en matière d'abris, d'énergie domestique, d'eau, d'assainissement et d'hygiène. UN الوفاء بالمعايير الدولية فيما يتصل بالمأوى والطاقة المنزلية والمياه والصرف الصحي والنظافة العامة.
    Toutefois, l'assainissement et l'hygiène sont gravement négligés dans de nombreux pays. UN بيد أن تعزيز المرافق الصحية والنظافة العامة ما زال يحتل مرتبة منخفضة بصورة بالغة ضمن أولويات كثير من البلدان.
    ii) Augmenter la productivité en améliorant la santé, la sécurité et l'hygiène des travailleurs; UN ' 2` زيادة الإنتاجية بتحسين الصحة، والأمن، والنظافة العامة للعاملين؛
    La Campagne vise à sensibiliser le public à la question de l'assainissement et de l'hygiène, avec la participation active des dirigeants politiques, des notables et des leaders d'opinion du monde entier. UN رفع الحملة الوعي بأهمية الصرف الصحي والنظافة العامة من خلال التزام القادة السياسيين والاجتماعيين في العالم بأسره.
    Donner accès à une eau potable propre et salubre, à l'assainissement et à l'hygiène, c'est répondre à un besoin élémentaire des hommes. UN والحصول على مياه الشرب النظيفة والمأمونة، ومرافق الصرف الصحي والنظافة العامة يُعتَبر من حاجات الإنسان الأساسية.
    Les détenus bénéficient de conditions de vie répondant aux règles essentielles d'hygiène et de santé. UN ويجب أن توفر للمحبوسين وسائل اﻹقامة والمرافق التي تتمشى مع أنظمة الصحة والنظافة العامة.
    Indépendamment de la place privilégiée accordée aux activités liées aux catastrophes, le mouvement a lancé d'autres initiatives dont l'une, intitulée < < Clean Pakistan > > , a mobilisé 700 volontaires pour sensibiliser la population à l'hygiène et à la santé. UN وبما يتجاوز التركيز على العمل ذي الصلة بالكوارث، أنشأت الحركة مبادرات أخرى، منها باكستان النظيفة، فحشدت 500 متطوع لإذكاء الوعي بالصحة والنظافة العامة.
    Vérifier les conditions sanitaires et d'hygiène à la crèche et formuler des observations à ce sujet dans un registre spécial tenu à cet effet; UN - تفقد الدار من الناحية الصحية والنظافة العامة وكتابة الملاحظات في سجل خاص بذلك؛
    À ces occasions, l'Office a examiné les conditions sanitaires et d'hygiène du camp et a fourni du matériel de protection d'assainissement ainsi que du matériel éducatif et récréatif. UN وفي هذا اﻹطار، اعتنت الوكالة بالظروف الصحية والنظافة العامة في المخيم، وقدمت تجهيزات للسلامة والنظافة فيه، كما وفرﱠت له مواد تربوية وترفيهية.
    La décentralisation de la prestation de services, dans certains cas, a également renforcé le rôle des femmes pour la fourniture, la gestion et la préservation des ressources en eau, ce qui a permis d'améliorer les conditions sanitaires et d'hygiène pour les membres de leur famille. UN كما أدى تطبيق اللامركزية في إيصال الخدمات في بعض الحالات إلى تعزيز دور النساء في توفير موارد المياه وإدارتها والحفاظ عليها، مما أفضى إلى تحسين أحوال أسرهن من حيث الصحة والنظافة العامة.
    Il renforcera ses capacités de suivi de la qualité des prestations fournies dans d'autres domaines clefs, notamment en instaurant un système de contrôle des services d'approvisionnement en eau, d'assainissement et d'hygiène. UN وستعزز وسائل رصد المعايير في مجالات رئيسية أخرى بوسائل تشمل إدخال نظم المراقبة على المياه والمرافق الصحية والنظافة العامة.
    Il renforcera ses capacités de suivi de la qualité des prestations fournies dans d'autres domaines clefs, notamment en instaurant un système de contrôle des services d'approvisionnement en eau, d'assainissement et d'hygiène. UN وستعزز وسائل رصد المعايير في مجالات رئيسية أخرى بوسائل تشمل إدخال نظم المراقبة على المياه والمرافق الصحية والنظافة العامة.
    En 1995, l'UNICEF a mis au point des trousses d'urgence pour l'eau, l'assainissement et l'hygiène. UN وفي ١٩٩٥، أعدت اليونيسيف مجموعات أدوات لخدمات الطوارئ في مجالات المياه والتصحاح والنظافة العامة.
    La Commission a également été priée de rendre un avis sur deux projets de loi qui interdiraient la traite des femmes et des enfants et donneraient certains pouvoirs aux agents des services sociaux en vue d'empêcher l'exploitation sexuelle et de préserver la santé et l'hygiène publiques. UN وقد طلب أيضا من هذه اللجنة أن تعلق على مشروعي قانونين يستهدفان حظر الاتجار الخليع بالنساء واﻷطفال وإسناد حقوق إلى اﻷخصائيين الاجتماعيين بغية منع الاستغلال الجنسي وحماية الصحة والنظافة العامة.
    Action : 622 244 personnes ont participé aux ateliers et programmes sur l'assainissement et l'hygiène. UN المشاركون في حلقات العمل والبرامج المعنية بالمرافق الصحية والنظافة العامة = 244 622
    Par ailleurs, la gestion de l'eau est inséparable de l'assainissement et de l'hygiène. UN فضلا عن ذلك، فإن مسألة إدارة المياه لا يمكن عزلها عن مسألتي الصرف الصحي والنظافة العامة.
    Médecin/Consultant national/Ministère de la santé et de l'hygiène publique UN طبيب/خبير استشاري، وزارة الصحة والنظافة العامة
    102. De nombreuses délégations ont déclaré appuyer la proposition tendant à accorder davantage d'attention à la promotion de l'assainissement et de l'hygiène du milieu en tant que moyen essentiel de favoriser la survie, la protection et le développement de l'enfant. UN ١٠٢ - وأعرب العديد من المتكلمين عن تأييدهم للمقترح الداعي إلى إعطاء المزيد من اﻷهمية إلى تعزيز المرافق الصحية البيئية والنظافة العامة كمساهمة أساسية في بقاء الطفل وحمايته ونمائه.
    Les activités prévues à ce titre consistent à nettoyer, à planter des fleurs et à s'occuper de la communauté, à pourvoir à l'assainissement et à l'hygiène de base, à planter des aliments nutritifs dans son jardin et à assurer l'ordre public. UN والأنشطة التي تدخل في إطار هذه البرامج هي: التنظيف، وزراعة الأزهار والعناية بمجتمعاتهم المحلية، والتصحاح والنظافة العامة الأساسية، وزراعة الطعام المغذي في الحدائق، والقانون والنظام.
    Sensibiliser à l'assainissement et à l'hygiène. Informer tant le public que les décideurs des bienfaits de l'eau, de l'assainissement et de l'hygiène pour l'économie, la santé et l'environnement et leur faire comprendre l'urgence de la question. UN 35 - زيادة الوعي فيما يتعلق بالصرف الصحي والنظافة العامة - ينبغي توفير الاستنارة لكل من الجمهور وصناع القرار فيما يتعلق بالفوائد المتأتية من خدمات المياه والصرف الصحي والنظافة العامة في مجالات الاقتصاد والصحة والبيئة، كي يصبحوا مدركين للطبيعة الملحة لهذه المسألة.
    L'UNICEF a récemment renforcé sa capacité de planification et de coordination d'urgence ainsi que son programme en matière de distribution d'eau, d'assainissement, d'hygiène et de protection de l'enfance. UN وقد نشرت اليونيسيف مؤخرا قدرات إضافية للتخطيط والتنسيق في حالات الطوارئ وقامت كذلك بتعزيز برنامجها بشأن المياه والصرف الصحي والنظافة العامة وحماية الطفل.
    Les réfectoires communautaires ont pour but d'améliorer la sécurité, la qualité, l'hygiène et la durabilité des services alimentaires fournis par les organisations sociales. UN ويجري تشجيع المنظمات الاجتماعية التي تقدم الخدمات الغذائية في المطابخ المجتمعية على تحسين ظروف الأمن والنظافة العامة والسعي إلى تحقيق الاستدامة.
    L'approvisionnement en eau salubre et l'assainissement sont d'autres éléments qui doivent absolument être pris en considération si l'on veut créer un environnement scolaire favorable à l'apprentissage. UN 19 - ويتمثل أحد الجوانب الأخرى لبيئة المدرسة التي تشجع التعلم في مجال إمدادات الماء النقي والنظافة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus