"والنظام التجاري الدولي" - Traduction Arabe en Français

    • et le système commercial international
        
    • et au système commercial international
        
    • et du système commercial international
        
    • et sur le système commercial international
        
    • et dans le commerce mondial
        
    • régime commercial international
        
    • système de commerce international
        
    La politique commerciale et le système commercial international devraient contribuer directement à des objectifs et à des stratégies de développement de portée plus globale. UN وينبغي أن تساهم السياسات التجارية والنظام التجاري الدولي بشكل مباشر في توسيع نطاق الأهداف والاستراتيجيات الإنمائية.
    La mondialisation et le système commercial international: questions liées aux règles d'origine UN العولمة والنظام التجاري الدولي: القضايا المتعلقة بقواعد المنشأ
    Ces dernières aidaient les pays en développement à se développer et à intégrer l'économie mondiale et le système commercial international. UN فهذه الأنشطة تساعد البلدان النامية في جهودها الإنمائية وفي الاندماج في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي.
    a) i) Participation accrue des pays en développement au commerce mondial et au système commercial international UN (أ) ' 1` زيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة العالمية والنظام التجاري الدولي
    Jusqu'à présent, il n'y a pas eu de débat parallèle sur la réforme des institutions financières internationales et du système commercial international. UN وحتى الآن، لم تجر أي مناقشات موازية حول إصلاح الهيكل المالي الدولي والنظام التجاري الدولي.
    10. On envisage d'examiner la question de l'évolution des espaces économiques et des processus économiques régionaux et de leurs répercussions sur les pays en développement et sur le système commercial international au cours de la première partie de la quarantième session du Conseil en septembre 1993. UN ١٠ - ومن المتوخى أن تناقش في الجزء اﻷول من الدورة اﻷربعين للمجلس، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، مسألة تطور ونتائج اﻷحياز الاقتصادية والعمليات الاقتصادية الاقليمية وآثارها على البلدان النامية والنظام التجاري الدولي.
    Elle devrait tenir compte de la nécessité d'intégrer les pays en transition intéressés dans l'économie mondiale et le système commercial international. UN وينبغي للمؤتمر أن يأخذ في الاعتبار الحاجة الى دمج الاقتصادات المعنية التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي.
    3. Le développement et le système commercial international 30 — 34 UN 3- التنمية والنظام التجاري الدولي 30 - 34
    Elle devrait tenir compte de la nécessité d'intégrer les pays en transition intéressés dans l'économie mondiale et le système commercial international. UN وينبغي للمؤتمر أن يأخذ في الاعتبار الحاجة الى دمج الاقتصادات المعنية التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي.
    Elle devrait tenir compte de la nécessité d'intégrer les pays en transition intéressés dans l'économie mondiale et le système commercial international. UN وينبغي للمؤتمر أن يأخذ في الاعتبار الحاجة إلى دمج الاقتصادات المعنية التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي.
    Elle devrait tenir compte de la nécessité d'intégrer les pays en transition intéressés dans l'économie mondiale et le système commercial international. UN وينبغي للمؤتمر أن يأخذ في الاعتبار الحاجة الى دمج الاقتصادات المعنية التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي.
    L'< < avènement > > de la Chine comme acteur du commerce mondial représentait à la fois un obstacle et une chance pour les pays en développement et le système commercial international. UN وإن ظهور الصين كطرف فاعل على مسرح التجارة العالمية، يمثل، في آن واحد، تحديات وفرصاً للبلدان النامية والنظام التجاري الدولي.
    F. Les secteurs de services d'infrastructure et le système commercial international UN هاء- قطاعات خدمات البنية الأساسية والنظام التجاري الدولي
    V. La réglementation des SSI et le système commercial international UN خامساً- تنظيم قطاعات خدمات الهياكل الأساسية والنظام التجاري الدولي
    3. Le développement et le système commercial international UN 3- التنمية والنظام التجاري الدولي
    L'impératif primordial pour les pays les moins avancés est de s'intégrer à l'économie mondiale et au système commercial international afin de profiter de la mondialisation et de la libéralisation en cours et d'éviter que leur marginalisation ne s'aggrave. UN إن التحدي الرئيسي الذي يواجه أقل البلدان نموا هو إدماجها في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي كيما تتمكن من تحقيق المزيد من المنافع الناتجة عن تزايد العولمة وتحرير التجارة، ومن تفادي المزيد من التهميش.
    Outre la réaffirmation de leur attachement constant à la coopération Sud-Sud et à son renforcement, les États membres du Groupe des 77 et la Chine ont lancé dans leur dernier rapport un nouvel appel en faveur d'un système commercial multilatéral juste et prévisible qui assurerait l'intégration complète de l'économie des pays du Sud à l'économie mondiale et au système commercial international naissant. UN وإلى جانب إعادة تأكيد التزام الدول اﻷعضاء في مجموعــة اﻟ ٧٧ والصين المستمــر بالتعاون بين بلدان الجنوب وتعزيــزه، فإنها جــددت في تقريرها اﻷخير دعوتها إلى إقامــة نظام تجاري متعدد اﻷطراف عادل ويمكن التنبؤ به ليكفــل الدمــج الكامل لاقتصادات الجنوب في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي الناشئ.
    10. Les participants ont reconnu le rôle que jouait de longue date la CNUCED en tant qu'instance de formation de consensus et d'examen de questions nouvelles relatives au commerce international et au système commercial international, afin que ces mêmes questions puissent faire l'objet de négociations ailleurs, par exemple à l'OMC. UN 10- وسلّم المشاركون بالدور التقليدي للأونكتاد منذ أمد طويل بوصفه محفلاً ومنطلقاً لبناء توافق الآراء ولبحث ومناقشة القضايا الجديدة والناشئة في التجارة الدولية والنظام التجاري الدولي لكي يمكن طرح هذه القضايا للتفاوض في محافل أخرى، مثل منظمة التجارة العالمية.
    Elle continuerait à aider les États membres à faire des négociations de Doha et du système commercial international des instruments de solidarité au service du développement. UN وأكد أن الأونكتاد سيواصل مساعدة الدول الأعضاء على جعل مفاوضات الدوحة والنظام التجاري الدولي وسيلتين للتضامن الإنمائي.
    En tant qu'organisme des Nations Unies chargé du traitement intégré du commerce et du développement, la CNUCED pouvait servir de catalyseur en vue d'une intégration plus poussée et bénéfique de ces pays dans le système commercial multilatéral et dans le commerce mondial. UN فالأونكتاد، بوصفه جهة الوصل داخل الأمم المتحدة من أجل معالجة التجارة والتنمية معالجة متكاملة، بإمكانه أن ينهض بدور ميَسِّر من أجل إشراك البلدان النامية إشراكاً أكمل ومفيداً في النظام التجاري متعدد الأطراف والنظام التجاري الدولي الأوسع نطاقاً.
    Cette liste comprend les changements climatiques, un régime commercial international inique, le trafic des armes de petit calibre et le transbordement des stupéfiants. UN وتضم القائمة تغير المناخ والنظام التجاري الدولي الجائر والاتجار بالأسلحة الصغيرة ونقل المخدرات.
    Le nouveau système de commerce international est l'un des domaines dans lesquels la marginalisation de l'Afrique est devenue d'une évidence aveuglante. UN والنظام التجاري الدولي الجديد هو أحد الميادين التي أصبح تهميش أفريقيا فيها واضحا وضوح الشمس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus