"والنظام التجاري المتعدد الأطراف" - Traduction Arabe en Français

    • et le système commercial multilatéral
        
    • et au système commercial multilatéral
        
    • et du système commercial multilatéral
        
    • et système commercial multilatéral
        
    • celui du système commercial multilatéral
        
    • système commercial multilatéral et
        
    • et le système multilatéral
        
    • et au système de commerce multilatéral
        
    • le système des échanges multilatéral
        
    v) L'intégration régionale et le système commercial multilatéral UN `5` التكامل الإقليمي والنظام التجاري المتعدد الأطراف
    v) L'intégration régionale et le système commercial multilatéral UN `5` التكامل الإقليمي والنظام التجاري المتعدد الأطراف
    v) L'intégration régionale et le système commercial multilatéral 137 - 138 UN `5` التكامل الإقليمي والنظام التجاري المتعدد الأطراف 137 - 138
    Dans les réponses qu'ils ont adressées au Secrétaire général, les États Membres ont exprimé leur objection à l'imposition de mesures économiques unilatérales, considérant qu'elles sont contraires aux principes de la Charte des Nations Unies, aux normes du droit international et au système commercial multilatéral fondé sur des règles, et qu'elles portent atteinte, de surcroît, à l'égalité souveraine des États. UN فهي تعتبر التدابير الاقتصادية الانفرادية انتهاكات لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، ومعايير القانون الدولي، والنظام التجاري المتعدد الأطراف القائم على قواعد، وترى أنها تقوض المساواة في السيادة بين الدول.
    Les activités ciblées et générales d'assistance technique et de renforcement des capacités étaient des composantes importantes du Programme de travail de Doha et du système commercial multilatéral. UN ومن العناصر المهمة في برنامج عمل الدوحة والنظام التجاري المتعدد الأطراف تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات بصورة هادفة وشاملة.
    Commerce international et système commercial multilatéral UN التجارة الدولية والنظام التجاري المتعدد الأطراف
    v) L'intégration régionale et le système commercial multilatéral 137 - 138 UN `5` التكامل الإقليمي والنظام التجاري المتعدد الأطراف 137 - 138
    Dans le cadre de leur coopération, l'OMC, la CNUCED et la Banque mondiale ont organisé ensemble quatre colloques sur la politique de la concurrence, le développement économique et le système commercial multilatéral. UN وقد شمل التعاون عقد أربع ندوات نُظمت بالاشتراك بين منظمة التجارة العالمية والأونكتاد والبنك الدولي بشأن سياسة المنافسة، والتنمية الاقتصادية، والنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    En 1999, un certain nombre d'activités ont été exécutées pour répondre à cette demande, dont deux colloques sur des questions concernant la politique de concurrence et le système commercial multilatéral organisés à l'OMC. UN وخلال عام 1999، اضطُلع بعدد من الأنشطة عملاً بهذه الولاية. فقد عُقدت في منظمة التجارة العالمية ندوتان بشأن القضايا المتعلقة بسياسة المنافسة والنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Dans le cadre de leur coopération, l'OMC, la CNUCED et la Banque mondiale ont organisé ensemble trois colloques sur la politique de la concurrence, le développement économique et le système commercial multilatéral. UN وقد شمل التعاون عقد ثلاث ندوات نُظمت بالاشتراك بين منظمة التجارة العالمية والأونكتاد والبنك الدولي بشأن سياسة المنافسة، والتنمية الاقتصادية، والنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    6. L'aide à l'intégration régionale de la SADC et le système commercial multilatéral UN 6- دعم التكامل الإقليمي للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والنظام التجاري المتعدد الأطراف
    La suspension a suscité des incertitudes quant à l'issue des négociations, jetant une ombre sur le commerce mondial et le système commercial multilatéral. UN وقد أدى تعليق المفاوضات إلى حالة من عدم اليقين بشأن آفاق التفاوض، مما يلقي بظلال على التجارة العالمية والنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Du fait de l'importance accrue accordée au rôle des échanges dans le développement, le commerce et le système commercial multilatéral deviennent un élément essentiel d'un climat propice au développement durable. UN 10 - ومن شأن التأكيد المتزايد على دور التجارة في التنمية أن يجعل التجارة والنظام التجاري المتعدد الأطراف عنصرا حاسما في تهيئة بيئة مواتية للتنمية المستدامة.
    39. Demande aux fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies d'intégrer le droit au développement dans leurs programmes et objectifs opérationnels et souligne que le système financier international et le système commercial multilatéral doivent intégrer le droit au développement dans leurs politiques et objectifs; UN 39 - تهيب بصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، وكذلك الوكالات المتخصصة، تعميم مراعاة الحق في التنمية في برامجها وأهدافها التنفيذية، وتؤكد ضرورة أن يقوم النظام المالي الدولي والنظام التجاري المتعدد الأطراف بتعميم مراعاة الحق في التنمية في سياساتهما وأهدافهما؛
    La relation entre l'Accord international sur le commerce des services et le système commercial multilatéral semble être une question décisive pour savoir si les résultats sont étendus à des pays membres de l'OMC non participants. UN 31 - يبدو أن العلاقة بين الاتفاق الدولي بشأن الخدمات والنظام التجاري المتعدد الأطراف تكتسي أهمية حاسمة لمعرفة ما إذا كان نطاق النتائج سيشمل أعضاء في منظمة التجارة العالمية من غير المشاركين.
    38. Demande aux fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies d'intégrer le droit au développement dans leurs programmes et objectifs opérationnels, et souligne que le système financier international et le système commercial multilatéral doivent intégrer le droit au développement dans leurs politiques et objectifs ; UN 38 - تهيب بصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، وكذلك الوكالات المتخصصة، تعميم مراعاة الحق في التنمية في برامجها وأهدافها التنفيذية، وتؤكد ضرورة أن يقوم النظام المالي الدولي والنظام التجاري المتعدد الأطراف بتعميم مراعاة الحق في التنمية في سياساتهما وأهدافهما؛
    Ils ont considéré que ces mesures étaient contraires aux principes de la Charte des Nations Unies, aux normes du droit international et au système commercial multilatéral réglementé et qu'elles portaient atteinte à l'égalité souveraine des États. UN فمثل تلك الأعمال تعتبر منافية لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، ومعايير القانون الدولي، والنظام التجاري المتعدد الأطراف القائم على قواعد مما يقوض المساواة بين الدول في السيادة.
    Ils ont considéré que ces mesures étaient contraires aux principes de la Charte des Nations Unies, aux normes du droit international et au système commercial multilatéral réglementé et qu'elles portaient atteinte à l'égalité souveraine des États. UN فمثل تلك الأعمال تعتبر منافية لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، ومعايير القانون الدولي، والنظام التجاري المتعدد الأطراف القائم على قواعد مما يقوض المساواة بين الدول في السيادة.
    Les activités ciblées et générales d'assistance technique et de renforcement des capacités étaient des composantes importantes du Programme de travail de Doha et du système commercial multilatéral. UN ومن العناصر المهمة في برنامج عمل الدوحة والنظام التجاري المتعدد الأطراف تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات بصورة هادفة وشاملة.
    Commerce international et système commercial multilatéral UN التجارة الدولية والنظام التجاري المتعدد الأطراف
    De même, il était dans l'intérêt de tous les pays, en développement ou développés, ainsi que dans celui du système commercial multilatéral et de l'économie mondiale, que les éléments qui se trouvaient au cœur du Programme de travail de Doha soient réalisés et aboutissent à des résultats favorables au développement. UN كما أن تنفيذ جدول الأعمال الأساسي لبرنامج عمل الدوحة تنفيذاً يأتي بنتائج مواتية للتنمية يصب في المصلحة المشتركة لجميع البلدان، المتقدمة منها والنامية، والنظام التجاري المتعدد الأطراف والاقتصاد العالمي.
    Le système commercial multilatéral et ses principes fondateurs s'inscrivent dans un rapport de complémentarité avec l'exercice des droits de l'homme. UN 29 - والنظام التجاري المتعدد الأطراف ومبادؤه التأسيسية تكمّل إعمال حقوق الإنسان.
    vi) L'intégration régionale et le système multilatéral UN `6` الاندماج الإقليمي والنظام التجاري المتعدد الأطراف
    Récemment, le programme a mis un accent particulier sur la formation aux relations commerciales internationales et au système de commerce multilatéral, certains pays de la région négociant actuellement leur adhésion à l'Organisation mondiale du commerce. UN وركز البرنامج في الفترة الأخيرة، على التدريب في مجال العلاقات التجارية الدولية والنظام التجاري المتعدد الأطراف بوجه خاص، بينما تقوم بعض البلدان حاليا بالتفاوض للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Il peut y avoir un déséquilibre entre des initiatives régionales trop vastes et le système des échanges multilatéral. UN " وخطر احتمال فقدان التوازن بين المبادرات اﻹقليمية المفرطة الامتداد، والنظام التجاري المتعدد اﻷطراف إنما هو خطر ماثل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus