"والنفقات المتكبدة" - Traduction Arabe en Français

    • et les dépenses
        
    • des dépenses engagées
        
    • et des dépenses
        
    • et de dépenses
        
    • les dépenses engagées
        
    • et dépenses prévues
        
    • et dépenses engagées
        
    • des dépenses relatives
        
    • et de leurs dépenses
        
    • des dépenses encourues
        
    • et à la dépense des ressources
        
    9. Autorise le Secrétaire général à ouvrir un compte spécial dans lequel seront inscrites les recettes et les dépenses de la Force ; UN 9 - تأذن للأمين العام بإنشاء حساب خاص للقوة بغرض بيان الإيرادات المتلقاة والنفقات المتكبدة فيما يتعلق بالقوة؛
    6. Autorise le Secrétaire général à ouvrir un compte spécial dans lequel seront inscrites les recettes et les dépenses de la Mission ; UN 6 - تأذن للأمين العام بإنشاء حساب خاص للبعثة بغرض بيان الإيرادات المتلقاة والنفقات المتكبدة فيما يتعلق بالبعثة؛
    Solde du crédit ouvert et des dépenses engagées pour la période terminée le 31 mars 1994 UN الرصيد المتبقــى من الاعتماد والنفقات المتكبدة للفترة المنتهية في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ والرصيد
    L'état des recettes encaissées et des dépenses engagées au titre de l'exercice biennal est le suivant : UN وحالة الإيرادات المحصلة والنفقات المتكبدة في فترة السنتين الحالية هي كالتالي:
    L'état I récapitule toutes les catégories de recettes et de dépenses de l'exercice biennal. UN ويشمل البيان الأول جميع فئات الإيرادات والنفقات المتكبدة خلال فترة السنتين.
    Depuis 2011, les dépenses engagées au titre de la création des tribunaux à procédure accélérée sont à la charge exclusive du Gouvernement de chaque État fédéré. UN والنفقات المتكبدة على محاكم الإجراءات الموجزة فيما بعد هذه الفترة هي من مسؤولية حكومة الولاية المعنية.
    Le Secrétariat serait alors en mesure d'affiner les hypothèses budgétaires et de réduire l'écart entre les prévisions et les dépenses engagées. UN واستناداً إلى تلك الرؤى، تكون الأمانة العامة في وضع يتيح لها تحسين افتراضات الميزانية وتضييق الفجوة بين التوقعات والنفقات المتكبدة.
    6. Autorise le Secrétaire général à ouvrir un compte spécial dans lequel seront inscrites les recettes et les dépenses de la Mission ; UN 6 - تأذن للأمين العام بإنشاء حساب خاص للبعثة بغرض بيان الإيرادات المتلقاة والنفقات المتكبدة فيما يتعلق بالبعثة؛
    Les informations sur les contributions versées et les dépenses figurent dans un document sur le programme et le budget que le secrétariat élabore à l'intention du Groupe d'experts. UN وتقدم الأمانة المعلومات عن المساهمات الواردة والنفقات المتكبدة للفريق من خلال وثيقة عن البرنامج والميزانية.
    L'état 1 de l'UNOPS montre les recettes ainsi obtenues et les dépenses engagées pour son propre compte. UN ويمثل البيان المالي 1 للمكتب الإيرادات المتولدة والنفقات المتكبدة لحسابه الخاص.
    L'état I récapitule par catégories les recettes perçues et les dépenses encourues pendant l'exercice biennal 1998-1999. UN ويضم البيان الأول جميع فئات الإيرادات والنفقات المتكبدة خلال فترة السنتين 1998-1999.
    MONTANT TOTAL DES CRÉDITS ALLOUÉS ET des dépenses engagées PAR OBJET DE DÉPENSE UN مجموع المخصصات والنفقات المتكبدة حسب بند اﻹنفاق
    L’état I indique les différentes catégories de recettes et le montant des dépenses engagées. UN ويشمل البيان اﻷول اﻹيرادات الواردة والنفقات المتكبدة.
    L'état des recettes encaissées et des dépenses engagées au titre de l'exercice biennal est le suivant : UN وفيما يلي مركز اﻹيرادات المقبوضة والنفقات المتكبدة خلال فترة السنتين:
    Préparer une analyse chronologique des contributions reçues d'avance et des dépenses encourues devant être facturées aux clients UN أن يقوم بإعداد تحليل زمني للتبرعات المقبوضة سلفا والنفقات المتكبدة التي ستُحتسب على العملاء
    L'état I récapitule toutes les catégories de recettes et de dépenses de l'exercice biennal. UN ويتضمن البيان الأول كافة فئات الإيرادات المحصلة والنفقات المتكبدة خلال فترة السنتين.
    des renseignements sur le montant total des crédits nécessaires, la dotation en effectifs et l'ensemble des recettes et dépenses prévues au titre du Fonds d'affectation spéciale pour le Pacte mondial et de la Fondation du Pacte mondial pour le compte du Bureau. UN وينبغي بصورة خاصة أن يكون مطلوبا من مكتب الاتفاق العالمي أن يُدرج في استعراضه السنوي معلومات عن مجموع احتياجاته في الميزانية وعن ملاكه الوظيفي الفعلي وجميع أوجه الإيرادات المتحققة والنفقات المتكبدة باسم المكتب في إطار الصندوق الاستئماني ومؤسسة الاتفاق العالمي.
    Variation nette des avances aux gouvernements et aux agents d'exécution, et dépenses engagées mais non encore réglées UN صافي التغير في السلف المقدمة إلى الحكومات والوكالات المنفذة، والنفقات المتكبدة التي لم تصرف بعد
    110. Pour s'assurer que le droit à indemnisation corresponde aux pertes réelles des employés, le Comité, dans une deuxième étape, a examiné et a fait entrer en ligne de compte la totalité de leurs rentrées financières (y compris les prestations fournies par les programmes d'aide) et de leurs dépenses pendant la période considérée. UN 110- وللتأكد من مراعاة عامل الخسائر الحقيقية للموظفين لدى حساب استحقاقاتهم، نظر الفريق، كخطوة ثانية، وأدرج في اعتباره مجموع المبالغ المدفوعة (بما فيها الإعانات المتلقاة من برامج الإغاثة) والنفقات المتكبدة عن الفترة القابلة للتعويض.
    a) Création d'un compte spécial pour la Force de sécurité intérimaire des Nations Unies pour Abyei, qui procèdera à la recette et à la dépense des ressources de la Force; UN (أ) إنشاء حساب خاص لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي لأغراض بيان الإيرادات المتلقاة والنفقات المتكبدة فيما يتعلق بالبعثة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus