Élaborer une politique nationale en matière de sécurité chimique indiquant les objectifs stratégiques et les points de repère dans la réalisation de l'objectif à l'horizon 2020 du Sommet de Johannesburg; | UN | وضع سياسة وطنية للسلامة الكيميائية تحدد الأهداف والنقاط الإستراتيجية نحو الوصول إلى هدف قمة جوهانسبرغ لعام 2020؛ |
La Commission voudra peut-être délibérer sur les recommandations et les points à examiner présentés aux paragraphes 81 à 91 du rapport. | UN | وقد تود اللجنة مناقشة التوصيات والنقاط المطروحة للمناقشة الواردة في الفقرات 81 إلى 91 من التقرير. |
Il a étudié plusieurs de ces recommandations et points d'accord, a décidé de poursuivre l'examen d'autres questions lors des sessions futures. | UN | ونظرت اللجنة في عدد من تلك التوصيات والنقاط واتفق أعضاؤها على مواصلة النظر في المسائل الأخرى في الدورات القادمة. |
Repérer les sites et points névralgiques contaminés et appliquer un plan de réhabilitation de ces endroits afin de réduire les risques courus par le public et l'environnement. | UN | تحديد المواقع الملوثة والنقاط الساخنة ووضع وتنفيذ خطط لعلاج المواقع الملوثة للحد من المخاطر على العامة وعلى البيئة. |
Sur les pierres, on trouve des lignes et des points. | Open Subtitles | الحفر على الحجارة يتضمن العديد من الخطوط والنقاط |
Il se félicitait des progrès accomplis en ce qui concernait la gestion de la dette, le renforcement des capacités, le secteur tertiaire, l'application des recommandations de la Réunion de haut niveau sur le développement du commerce des PMA, les réseaux de transport sous—régionaux et les pôles commerciaux. | UN | ورحب بالتقدم المحرز فيما يتصل بإدارة الديون، وبناء القدرات، وقطاع الخدمات، ومتابعة الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنمية تجارة أقل البلدان نمواً، وشبكات الشحن دون الاقليمية، والنقاط التجارية. |
D'autres études devront être faites pour identifier et évaluer les critères appropriés et établir un système d'attribution de points et de coefficients de pondération. | UN | وسيلزم لقيام تدابير أخرى لتحديد وتقييم المعايير المناسبة ووضع مزيج مناسب من العتبات والنقاط وعوامل الترجيح. |
On a déterminé les itinéraires et les points de contrôle les plus appropriés pour les patrouilles de police. | UN | ورسمت طرق المرور والنقاط الرئيسية لدوريات الشرطة. |
Les conclusions et les points soumis pour examen à la Commission figurent aux paragraphes 119 et 120. | UN | وترد في الفقرتين 119 و 120 الملاحظات الختامية والنقاط المقترح أن تناقشها اللجنة. |
Elaborer une politique nationale en matière de sécurité chimique indiquant les objectifs stratégiques et les points de repère dans la réalisation de l'objectif du Sommet de Johannesburg à l'horizon 2020; | UN | وضع سياسة وطنية للسلامة الكيميائية تحدد الأهداف والنقاط الإستراتيجية نحو الوصول إلى هدف قمة جوهانسبرغ لعام 2020؛ |
Elaborer une politique nationale en matière de sécurité chimique indiquant les objectifs stratégiques et les points de repère dans la réalisation de l'objectif du Sommet de Johannesburg à l'horizon 2020; | UN | وضع سياسة وطنية للسلامة الكيميائية تحدد الأهداف والنقاط الإستراتيجية نحو الوصول إلى هدف قمة جوهانسبرغ لعام 2020؛ |
Elaborer une politique nationale en matière de sécurité chimique indiquant les objectifs stratégiques et les points de repère dans la réalisation de l'objectif du Sommet de Johannesburg à l'horizon 2020 | UN | وضع سياسة وطنية للسلامة الكيميائية تحدد الأهداف والنقاط الإستراتيجية نحو الوصول إلى هدف قمة جوهانسبرغ لعام 2020؛ |
Teneur et points forts du débat | UN | الموجز السردي والنقاط الرئيسية |
Questions nouvelles et points à débattre | UN | سادسا - القضايا الناشئة والنقاط المطروحة للمناقشة |
3. Diffamation des religions: caractéristiques propres et points communs 15 − 21 6 | UN | 3- تشويه صورة الأديان: الخصوصيات والنقاط المشتركة 15-21 6 |
On notera également que la vulnérabilité des petits États insulaires en développement suit la logique des seuils critiques et des points de non-retour. | UN | وجدير بالملاحظة أيضاً أن ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية يتبع منطق العتبات الحرجة والنقاط المرجحة. |
Le Fonds procède actuellement à des consultations internes afin de définir des indicateurs de résultat et des points de référence en vue de mesurer son efficacité structurelle. | UN | وتجري مناقشات داخلية لتحديد مؤشرات الأداء والنقاط المرجعية الملموسة لقياس التقدم المحرز في مجال الفعالية التنظيمية. |
Recueil et traitement de données, analyse de l'article 76, localisation du pied du talus continental et des points d'épaisseur sédimentaire 1 % | UN | استقاء البيانات وتجهيزها، وإجراء التحليلات المطلوبة عملا بالمادة 76، وتحديد سفح المنحدر، والنقاط التي يبلغ فيها سمك الترسبات 1 في المائة. |
Toutefois, compte tenu du conflit d'intérêt qui existe dans certains pays entre la Chambre de commerce et les pôles commerciaux en activité, cette solution pourrait créer d'autres problèmes qui ne contribueraient pas à renforcer la coopération entre les pôles. | UN | غير أنه نظرا لوجود تعارض في المصالح بين الغرفة التجارية والنقاط التجارية في بعض البلدان فإن هذا الحل سيولد مشاكل إضافية ولن يؤدي إلى تعزيز التعاون بين النقاط التجارية. |
L'application de quotas, de critères et d'échéanciers ayant permis de réaliser des progrès, il conviendrait de généraliser davantage le recours à ces outils. | UN | وقد أدى استخدام نظام الحصص والنقاط المرجعية والجداول الزمنية إلى تحسينات وينبغي استخدام هذه الأدوات على نطاق أوسع. |
Les centres et postes de santé de l'UNRWA offrent un programme élargi de santé génésique et de planification de la famille axé sur les soins de santé de l'enfant, les services de planification familiale et la continuité et la qualité des soins de santé prénatals, néo-natals et postnatals. | UN | وقد وفﱠرت المراكز والنقاط الصحية في اﻷونروا برنامجاً موسﱠعاً لصحة اﻷمومة وتنظيم اﻷسرة، يركﱢز على الرعاية الصحية للطفل وخدمات تنظيم اﻷسرة ومواصلة الرعاية الصحية النوعية قبل الولادة وأثناءها وبعدها. |
L'utilisation d'indicateurs et de points de référence afin de comparer l'état et l'évolution dans le temps pour obtenir des niveaux de référence est utile afin de donner des conseils aux décideurs. | UN | 29 - يتسم استخدام المؤشرات والنقاط المرجعية لمقارنة الأوضاع والاتجاهات على مر الزمن مع المستويات المرجعية بقيمة عظيمة في توفير المشورة لصانعي القرارات. |
F. Explication de vote, droit de réponse, motions d'ordre | UN | واو - تعليل التصويت وحق الرد والنقاط النظامية |