"والنقدية" - Traduction Arabe en Français

    • et monétaire
        
    • et monétaires
        
    • monétaires et
        
    • monétaire et
        
    • et critique
        
    • et en espèces
        
    • et financiers
        
    • et des liquidités
        
    • et de la trésorerie
        
    • monétaire de
        
    Toutefois, étant donné que cette mesure ne portait que sur une seule année, il faudrait procéder chaque année à de nouvelles négociations et il en résulterait un climat d'incertitude pour la politique budgétaire et monétaire du gouvernement ainsi que pour le secteur privé. UN وقال إن هذه الحالة سببت قدرا من عدم التيقن في السياسة المالية والنقدية للحكومة، وأيضا في القطاع الخاص.
    Cette moyenne sous-régionale cache la remarquable capacité d'adaptation des économies égyptienne et marocaine, dont l'expansion de 4,7% et 5,2% respectivement a été rendue possible par des mesures audacieuses de relance budgétaire et monétaire. UN ويعكس هذا المجموع الإقليمي إلى حد كبير المرونة اللافتة للنظر للاقتصادين المصري والمغربي، اللذين توسعا بنسبة 4,7 و 5,2 في المائة، على التوالي، بفضل مجموعة الحوافز االمالية والنقدية الجريئة.
    Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale UN الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا
    Dans de nombreux pays, la suppression progressive des mesures fiscales et monétaires de stimulus a freiné la croissance de la demande intérieure. UN وفي كثير من البلدان، أسفر التخلص التدريجي من التدابير التحفيزية المالية والنقدية عن الحد من نمو الطلب المحلي.
    En conséquence, les politiques économiques, financières et monétaires doivent être harmonisées au niveau mondial. UN ووفقا لذلك، ينبغي مواءمة السياسات الاقتصادية والمالية والنقدية على الصعيد العالمي.
    Un panachage judicieux de politiques budgétaires et monétaires peut aider à limiter l'augmentation des prix à la consommation. UN فالجمع الحصيف بين السياسات المالية والنقدية يمكن أن يساعد في الحد من الزيادة في الأسعار للمستهلكين.
    Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale UN الجماعة الاقتصادية والنقدية لأفريقيا الوسطى
    Les réformes devaient chercher à remédier au déficit démocratique des institutions financières internationales et à renforcer la réglementation financière et monétaire. UN وينبغي لجهود الإصلاح أن تواجه القصور الديمقراطي في المؤسسات المالية العالمية وأن تعالج المسائل التنظيمية المالية والنقدية.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Australie pour la réforme de la gestion budgétaire et monétaire et l'amélioration des statistiques (phase II) UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأستراليا لإصلاح الإدارة المالية والنقدية وتحسين نظام الإحصاءات، المرحلة الثانية
    Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC) UN الجماعة الاقتصادية والنقدية لأفريقيا الوسطى
    Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale UN الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا
    La Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale et l'UIT ont contribué à ce processus. UN وقد أسهمت الجماعة الاقتصادية والنقدية لمنطقة وسط أفريقيا والاتحاد الدولي للاتصالات في هذه العملية.
    Ces dispositions complèteront la réglementation déjà abondante de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC). UN وستكمل هذه الترتيبات النظم الواسعة بالفعل التي تعتمدها الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا.
    Pour les besoins du présent aperçu, seuls les principaux problèmes liés aux politiques budgétaires et monétaires sont exposés ci-après. UN ولغرض هذا الموجز، لن تدرج أدناه إلا المسائل الرئيسية المثارة في إطار السياسات المالية والنقدية.
    Étude sur les politiques fiscales et monétaires dans certains pays de la sous-région, dans le cadre de l'intégration régionale UN دراسة عن السياسات المالية والنقدية في مجموعة مختارة من بلدان المنطقة دون الإقليمية، في سياق التكامل الإقليمي.
    Le Japon ne ménage aucun effort pour que son économie recouvre la stabilité, en appliquant des politiques fiscales et monétaires. UN وقال إن اليابان تبذل كل جهد ممكن لإعادة اقتصادها إلى الاستقرار بتنفيذ السياسات المالية والنقدية اللازمة.
    Pour régler les crises financières, économiques et monétaires qui en résultent, nous avons élaboré un programme d'ajustement structurel, qui est maintenant en cours d'application. UN ولكي نواجه اﻷزمة المالية والاقتصادية والنقدية الناجمة عن ذلك، وضعنا برنامجا للتكيف الهيكلي يجري تنفيذه اﻵن.
    Des réglementations économiques et monétaires ont été mises en place pour encourager les investissements, notamment en matière d'agriculture et d'élevage. UN ووضعت السياسات المالية والنقدية لتشجيع الاستثمار، خاصة في مجالي الانتاج الزراعي والحيواني.
    Confrontés à des problèmes fiscaux et monétaires immédiats, la plupart des pays en développement se contentent de mettre en oeuvre des politiques d'ajustement structurel. UN وفي مواجهة المشاكل المالية والنقدية الفورية، تُلزم معظم البلدان النامية بتطبيق سياسات تكيف هيكلية.
    Un environnement économique extérieur favorable au développement requiert une plus grande cohérence entre les systèmes commerciaux, monétaires et financiers internationaux. UN وتهيئة بيئة اقتصادية خارجية مواتية للنمو أمر يقتضي تعزيز الترابط بين الأنظمة التجارية والنقدية والمالية الدولية.
    Elle dépend également de la bonne gouvernance au niveau international et de la transparence des systèmes financier, monétaire et commercial. UN كما أنه يعتمد على حسن التدبير على الصعيد الدولي وعلى الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية.
    Je suis heureux que la mondialisation soit l'objet d'un débat intense et critique. UN إني أرحب بالمناقشة المكثفة والنقدية للعولمة.
    Un financement est à prévoir pour compléter les contributions volontaires en nature et en espèces. UN ويلزم توفير التمويل لتكملة التبرعات العينية والنقدية.
    Évolution comparative des contributions, des dépenses et des liquidités Rubrique UN مقارنة تطور المساهمات والنفقات والنقدية
    :: Publication de 250 rapports journaliers, de 12 rapports mensuels et de 2 rapports semestriels sur la gestion des placements et de la trésorerie à l'intention des missions de maintien de la paix UN :: إصدار 250 تقريرا يوميا و 12 تقريرا شهريا وتقريرين نصف سنويين عن إدارة الاستثمارات والنقدية لبعثات حفظ السلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus