"والنقل العابر" - Traduction Arabe en Français

    • et de transit
        
    • et le transit
        
    • et du transport en transit
        
    • et du transit
        
    • et de transport en transit
        
    • et au transport en transit
        
    • et le transport en transit
        
    • et au transit en
        
    • transports
        
    • du transit de
        
    • le transport de transit
        
    Ils devraient investir dans les infrastructures de transport et améliorer l'efficacité et la transparence des systèmes de douane et de transit. UN وينبغي لأقل البلدان نموا أن تستثمر في الهياكل الأساسية لقطاع النقل، وتحسين كفاءة وشفافية الأنظمة الجمركية والنقل العابر.
    Au niveau bilatéral, le Guatemala coopère avec ses voisins dans la lutte contre la production et le transit de drogues illicites. UN وعلى الصعيد الثنائي، تتعاون غواتيمالا مع جاراتها في مكافحة إنتاج المخدرات غير المشروعة والنقل العابر لها.
    La coopération concerne également le commerce et les transports, notamment la relance du commerce entre les pays de la CEI et l'amélioration des transports et du transport en transit en Europe orientale et en Asie centrale. UN وهناك أيضاً تعاون واسع النطاق فيما يتعلق بقضايا التجارة والنقل، بما في ذلك التعاون في إنعاش التجارة فيما بين بلدان كومنولث الدول المستقلة وتحسين النقل والنقل العابر في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    1. Loi no 1163-XIV du 26 juillet 2000 relative au contrôle des exportations, des réexportations, des importations et du transit de matières stratégiques UN 1 - قانون الاستيراد والتصدير والنقل العابر للمواد الاستراتيجية، رقم 1163 - رابع عشر المؤرخ 26 تموز/يوليه 2000
    Le traité constitutif de l'UNASUR, entré en vigueur le 11 mars 2011, permet de mieux harmoniser les politiques en matière de développement des infrastructures et de transport en transit. UN ودخلت المعاهدة التأسيسية لاتحاد أمم أمريكا الجنوبية حيز النفاذ في 11 آذار/مارس 2011 وهي تتيح إمكانية مواءمة السياسات في مجال تطوير البُنى الأساسية والنقل العابر على نطاق أوسع.
    La coopération relative aux politiques et à la réglementation applicables au transit entre les pays en développement sans littoral et les pays de transit voisins est une condition essentielle d'un règlement efficace et intégré des problèmes qui se posent au commerce transfrontière et au transport en transit. UN ويتسم التعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها بشأن سياسات وقوانين وأنظمة المرور العابر الأساسية بأهمية قصوى لإيجاد حل فعال ومتكامل لمشاكل التجارة العابرة للحدود والنقل العابر.
    Les modifications structurelles récemment survenues dans le commerce et le transport en transit y sont analysées et l'impact de la politique de transit sur les coûts et les services de transport y est évalué. UN ويلقي الضوء أيضاً على التغيرات الأخيرة في أنماط التجارة والنقل العابر ويقيّم أثر سياسة النقل العابر على تكاليف النقل وخدماته.
    4. Initiative relative au commerce extérieur et au transit en Asie centrale : UN مبادرة آسيا الوسطى للتجارة الخارجية والنقل العابر: إعادة بناء طريق الحرير
    Une licence d'exportation et de transit est requise sauf pour les transits sans transbordement ou changement de moyen de transport. UN ويشترط حيازة رخصة للتصدير والنقل العابر ولا تشترط هذه الرخصة في حالة النقل العابر دون شحن عابر أو تغيير وسيلة النقل.
    Elle travaille en partenariat avec les opérateurs de la plate-forme portuaire (sociétés de transport maritime, d'entretien des navires et de transit). UN وتعمل الوحدة في إطار من الشراكة مع مشغلي أرصفة الموانئ (شركة أعمال النقل البحري وصيانة الشحنات والنقل العابر).
    23. Les investissements dans les infrastructures de transport et de transit exigent un certain volume d'échanges pour être viables du point de vue commercial. UN 23- الاستثمارات في الهياكل الأساسية للنقل والنقل العابر لا تكون مجدية تجارياً إلا إذا توفرت تجارة بحجم معين.
    :: Pour l'exportation et le transit de biens à double usage ainsi que pour l'exportation, l'importation et le transit de munitions et de matériels militaires; UN :: التصدير والنقل العابر للسلع المزدوجة الاستخدام وكذا تصدير الذخيرة والمعدات العسكرية واستيرادها ونقلها العابر،
    En Malaisie, les trois principaux problèmes liés aux drogues sont la contrebande destinée à la consommation locale, la toxicomanie au sein de la population et le transit de stupéfiants à travers le pays. UN وفي ماليزيا، تتمثل المشاكل الرئيسية الثلاث المتصلة بالمخدرات في التهريب لأغراض الاستهلاك المحلي، وإساءة استعمال المخدرات من قِبَل السكان، والنقل العابر للمخدرات خلال البلد.
    Convenons d'améliorer la connectivité à l'échelle de la région en développant encore le commerce et le transit, les couloirs de transport de l'énergie et autres couloirs de transport, et d'encourager la participation du secteur privé aux programmes de développement régionaux, notamment par le biais d'initiatives conjointes; UN ونوافق على تعزيز الموصولية على نطاق المنطقة بإنشاء قنوات التجارة والنقل العابر والطاقة والنقل وزيادة تطويرها، والتشجيع على مشاركة دوائر القطاع الخاص في برامج التنمية الإقليمية بسبل منها المشاريع المشتركة؛
    Des douaniers ont reçu une formation à l'utilisation de ce système ainsi que dans les domaines de la gestion douanière et du transport en transit au Gabon et au Togo. UN وتلقى مسؤولون في الجمارك في كل من غابون وتوغو تدريباً على هذا النظام، وذلك إلى جانب القضايا المتعلقة بإدارة الجمارك والنقل العابر.
    58. En Afrique, le Marché commun des États de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (COMESA) a introduit un programme de facilitation du commerce et du transport en transit qui comporte des mesures et des instruments concrets propres à faciliter les échanges au sein de la région. UN 58- وفي أفريقيا، أدخلت السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي برنامج تيسير التجارة والنقل العابر الذي يتضمن تدابير وأدوات عملية تيسّر التجارة داخل المنطقة.
    iii) CNUCED : < < La facilitation du commerce et du transport en transit : évolution récente des activités de la CNUCED > > ; UN ' 3` مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد): " تيسير التجارة والنقل العابر: التطورات الراهنة في الأونكتاد " ؛
    Comme la plupart des pays de la sous-région sont des pays sans littoral, les questions du commerce et du transit sont pour eux de la première importance. UN ولما كانت هذه البلدان في معظمها غير ساحلية فإن المسائل المتعلقة بالتجارة والنقل العابر تمثل أهمية كبيرة بالنسبة لها.
    La CNUCED a aussi aidé l'Afghanistan à mettre sur pied un Comité national de la facilitation du commerce et du transit. UN كما قدم الأونكتاد المزيد من المساعدة إلى أفغانستان بغرض إنشاء لجنة وطنية معنية بتيسير التجارة والنقل العابر.
    4. La CNUCED participe à des projets interrégionaux et nationaux qui visent à rendre plus efficace le secteur commercial des pays en développement et des pays en transition en réduisant les coûts des opérations liés aux problèmes de douanes et de transport en transit. UN 4- ويشترك الأونكتاد في مشاريع محدّدة على الصعيدين الأقاليمي والقطري تستهدف تحسين كفاءة قطاع التجارة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، من خلال تخفيض تكاليف المعاملات المرتبطة بمشاكل الجمارك والنقل العابر.
    La coopération relative aux politiques et à la réglementation applicables au transit entre les pays en développement sans littoral et les pays de transit voisins est une condition essentielle d'un règlement efficace et intégré des problèmes qui se posent au commerce transfrontière et au transport en transit. UN ويتسم التعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها بشأن سياسات وقوانين ولوائح المرور العابر الأساسية بأهمية قصوى لإيجاد حل فعال ومتكامل لمشاكل التجارة العابرة للحدود والنقل العابر.
    Il a été constaté que l'approche fragmentée pour faciliter le passage des frontières et le transport en transit a été loin d'être optimale pour éliminer les obstacles non physiques. UN 27 - واعتبر المشاركون أن النهج المُجزّأ إزاء تسهيل عبور الحدود والنقل العابر نهج أقل من الأمثل من منظور القضاء على الحواجز غير المادية.
    Études axées sur les grandes orientations, comprenant des informations à jour et portant sur les transports maritime et aérien et les problèmes commerciaux découlant de la petite superficie, de l'isolement de ces pays et de leurs difficultés de transport et de communication. UN إعداد دراسة سياسية المنحى تتضمن معلومات مستكملة عن الدول الجزرية الصغيرة النامية، تركز على النقل والنقل العابر بحرا وجوا، ومشاكل التجارة الناجمة من صغر البلد ومن البعد ومن القيود في النقل والاتصالات.
    8. Reconnaissons le rôle important que jouent la coopération et l'intégration régionales entre les pays en développement sans littoral et leurs voisins de transit pour résoudre, de façon effective et intégrée, les problèmes que posent les échanges transfrontières et le transport de transit. UN 8 - نسلم بما للتعاون والتكامل الإقليميين بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة من دور مهم في إيجاد حل فعال ومتكامل لمشاكل التجارة عبر الحدود والنقل العابر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus