l'objectif à long terme est d'uniformiser les repères et les indicateurs à l'échelle mondiale. | UN | والهدف الطويل الأجل لذلك هو توحيد المقاييس والمؤشرات في جميع أنحاء العالم. |
l'objectif à long terme est d'accroître la compétitivité des entreprises autrichiennes en utilisant le potentiel des filles et des femmes. | UN | والهدف الطويل الأجل هو تعزيز القدرة على المنافسة في المشاريع النمساوية من خلال استخدام إمكانيات الفتيات والنساء. |
l'objectif à long terme de cette stratégie équilibrée est de réduire les méfaits associés à l'alcool et aux autres drogues chez les individus, les familles et les communautés. | UN | والهدف الطويل اﻷمد لهــذه الاســتراتيجية المتوازنة هو خفض اﻷضرار المرتبطة بالمخدرات والكحول على اﻷفراد والعائلات والمجتمعات. |
l'objectif à long terme du programme MOST est d'oeuvrer à un rapprochement entre chercheurs et responsables politiques et de mettre en évidence l'intérêt que présente la recherche en sciences sociales pour l'élaboration des politiques. | UN | والهدف الطويل الأجل للبرنامج هو إقامة صلات أفضل بين الباحثين وصانعي القرارات والتأكيد على ملاءمة بحوث العلوم الاجتماعية لوضع السياسات. |
l'objectif à long terme est de continuer à sensibiliser l'opinion mondiale à la traite des êtres humains en vue de renforcer la volonté politique, d'appuyer les efforts de prévention et de réduire la demande qui favorise l'exploitation. | UN | والهدف الطويل المدى هو مواصلة نشر الوعي على نطاق العالم بالاتجار بالبشر من أجل زيادة الالتزام السياسي ودعم جهود المنع وتقليل الطلب الذي يولد الاستغلال. |
l'objectif à long terme est de créer une structure d'organisation qui présenterait les caractéristiques suivantes : | UN | 74 - والهدف الطويل الأجل هو إنشاء هيكلية تنظيمية تتسم بما يلي: |
26. l'objectif à long terme du projet est de renforcer la protection des droits de l'enfant dans le cadre du système de justice pour mineurs. | UN | 26- والهدف الطويل الأجل للمشروع هو تعزيز حماية حقوق الطفل في إطار نظام قضاء الأحداث. |
l'objectif à long terme est d'encourager la coopération Sud-Sud, de former des formateurs et d'accroître la capacité des pays en développement à se faire entendre dans le débat mondial sur le changement climatique. | UN | والهدف الطويل الأمد تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتدريب المدربين وزيادة قدرة البلدان النامية على الإدلاء برأيها في المناقشات الدائرة حول تغير المناخ على الصعيد العالمي. |
l'objectif à long terme est de permettre ainsi aux pays d'améliorer leurs régimes nationaux de passation de marchés pour les rendre conformes aux normes admises sur le plan international, favorisant ainsi une meilleure efficacité dans l'utilisation des fonds en vue de faire face aux obligations des pays. | UN | والهدف الطويل الأجل هو أن تحسّن البلدان نظمها الوطنية للاشتراء للوفاء بالمعايير المعترف بها دوليا التي تمكِّن من زيادة الفاعلية في استخدام الأموال لتلبية الالتزامات القطرية. |
l'objectif à long terme du service est d'accroître le taux de participation sur deux ans pour le porter à 70 %, ce qui devrait réduire la mortalité attribuable au cancer du sein de 30 %. | UN | والهدف الطويل الأجل للخدمة هو زيادة نسب الاشتراك الذي يغطي عامين إلى 70 في المائة، الذي يتوقع أن يؤدي إلى خفض الوفيات بسبب سرطان الثدي بنسبة 30 في المائة. |
l'objectif à long terme de cette réforme était de renforcer les services de prévention et d'assistance sociale fournis aux familles en situation de risque et d'améliorer les conditions du placement en famille d'accueil afin d'éviter le placement des enfants en institution. | UN | والهدف الطويل الأجل لهذا الإصلاح هو تعزيز تدابير الوقاية والمساعدة الاجتماعية المقدمة إلى الأسر المعرَّضة للمخاطر وتحسين أوضاع حضانة الأطفال للحيلولة دون إيداعهم مؤسسات. |
l'objectif à long terme est de faciliter les activités nationales, régionales et mondiales visant à réduire et éliminer les utilisations et les rejets anthropiques de mercure et de ses composés, ce qui en réduira fortement les universels effets néfastes sur la santé et l'environnement. | UN | والهدف الطويل الأجل لهذا البرنامج هو تيسير اتخاذ إجراءات وطنية وإقليمية وعالمية من أجل التقليل من استخدامات البشر للزئبق ومكونات الزئبق وإطلاتها، وبالتالي خفض آثارها السلبية على الصعيد العالمي على الصحة والبيئة إلى حد كبير. |
l'objectif à long terme consiste à résoudre le problème de la propriété à l'échelon national, dans une perspective intégrale et techniquement cohérente en vue de régler les droits de propriété en zones urbaines et rurales, en faveur des secteurs réformés et privés, des communautés autochtones et ethniques, des zones protégées et des communes. | UN | 820- والهدف الطويل الأجل هو الإسهام في حل مشكلة الملكية على المستوى الوطني بنهج شامل متسق فنياً بغية تنظيم حقوق الملكية في المناطق الحضرية والريفية، مما يفيد القطاع الخاص المصلَح والمجتمعات الأصلية والإثنية والمناطق المحمية والبلديات. |