"والهرسك بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • Bosnie-Herzégovine sur
        
    • Bosnie-Herzégovine au sujet
        
    • Bosnie-Herzégovine concernant
        
    • BosnieHerzégovine sur
        
    Une loi-cadre de Bosnie-Herzégovine sur la question est actuellement en cours d'élaboration. UN ويمر قانون إطاري للبوسنة والهرسك بشأن التعويضات بعملية الصياغة حاليا.
    Vues du parti HDZ Bosnie-Herzégovine sur la réforme constitutionnelle UN آراء الاتحاد الديمقراطي الكرواتي للبوسنة والهرسك بشأن الإصلاح الدستوري للكيانين
    Suite à ses questions, le Comité a appris qu'un échange de lettres entre l'Organisation des Nations Unies et la République de Bosnie-Herzégovine sur le statut du Bureau du Tribunal international à Sarajevo venait d'avoir lieu. UN وأُبلغت اللجنة، لدى الاستفسار، أنه جرى مؤخرا تبادل رسائل بين اﻷمم المتحدة وجمهورية البوسنة والهرسك بشأن مركز مكتب للمحكمة الدولية يقام في سراييفو.
    Nombre des préoccupations soulevées par les membres du Conseil et le Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine au sujet de la mise en oeuvre du mandat traduisent cette confusion. UN وكثير من الشواغل التي أعرب عنها أعضاء المجلس وحكومة جمهورية البوسنة والهرسك بشأن تنفيذ ولاية القوة تعكس هذا الالتباس.
    f) Donner des avis aux autorités gouvernementales de Bosnie-Herzégovine au sujet de l'organisation d'institutions civiles efficaces de maintien de l'Ordre; et UN )و( إسداء المشورة للسلطات الحكومية في البوسنة والهرسك بشأن تنظيم وكالات فعالة ﻹنفاذ القانون المدني؛
    D'importantes consultations ont également eu lieu avec le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine concernant un programme pour l'élimination progressive, dans le cadre du Protocole de Montréal, des substances appauvrissant la couche d'ozone. UN ودارت أيضا مناقشة موسعة مع حكومة البوسنة والهرسك بشأن برنامج خاص بالمواد المستنفدة للأوزون في اطار بروتوكول مونتريال.
    En revanche, elle peut se charger de l'exécution de sa peine grâce à l'accord qu'elle a signé avec la BosnieHerzégovine sur l'exécution mutuelle des décisions de justice en matière pénale. UN غير أن صربيا تستطيع أن تنفذ الحكم بموجب الاتفاق المبرم بين صربيا والبوسنة والهرسك بشأن التنفيذ المتبادل لقرارات المحكمة في المسائل الجنائية.
    Le Bureau du Procureur a aussi organisé des formations directement auprès des autorités nationales de Bosnie-Herzégovine sur l'accès aux éléments de preuve via son système de communication électronique. UN ووفَّر المكتب أيضاً تدريباً مباشراً للسلطات الوطنية في البوسنة والهرسك بشأن الحصول على الأدلة من نظام الكشف الإلكتروني التابع للمكتب.
    72. Le Conseil rappelle la disposition de l'Article premier de la Constitution de Bosnie-Herzégovine sur la liberté de circulation des personnes, des biens, des services et des capitaux dans l'ensemble du pays. UN ٧٢ - يشير المجلس إلى الحكم الوارد في المادة اﻷولى من دستور البوسنة والهرسك بشأن حرية تنقل اﻷشخاص والسلع والخدمات ورأس المال في أرجاء البوسنة والهرسك.
    Mon bureau a eu des discussions techniques avec des responsables de partis politiques qui se sont engagés à veiller à ce que tout projet approuvé par le groupe de travail ministériel aux fins d'examen par le Conseil des ministres soit conforme à la décision de la Cour constitutionnelle de la Bosnie-Herzégovine sur les biens publics. UN وأجرى مكتبي مناقشات تقنية مع المسؤولين في الأحزاب السياسية الذين التزموا بضمان توافق أي مشروع قانون يوافق عليه الفريق العامل الوزاري لينظر فيه مجلس الوزراء مع القرار الذي اتخذته المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك بشأن ممتلكات الدولة.
    a) Décision du Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine sur la qualité des produits pétroliers (2002); UN (أ) قرار مجلس وزراء البوسنة والهرسك بشأن جودة المنتجات النفطية (2002)؛
    91. La structure des organisations gouvernementales des Entités a été modifiée conformément à la décision de la Cour constitutionnelle de la Bosnie-Herzégovine sur la constitutionalité des trois peuples constitutifs sur le territoire du pays. UN 91- وقد تم تعديل هياكل أجهزة الحكم في الكيانات وفقاً لقرار المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك بشأن دستورية الشعوب الثلاثة في كامل أنحاء البوسنة والهرسك.
    Le 31 janvier a été signé à Bruxelles un protocole entre le Bureau du Procureur chargé des crimes de guerre en Serbie et le parquet de Bosnie-Herzégovine sur l'échange d'éléments de preuve et d'informations dans les affaires de crimes de guerre. UN 68 - وفي 31 كانون الثاني/يناير، وُقع في بروكسل بروتوكول بين مكتب المدعي العام المعني بجرائم الحرب في صربيا ومكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك بشأن تبادل الأدلة والمعلومات في قضايا جرائم الحرب.
    Biens militaires La décision de la Cour constitutionnelle de la Bosnie-Herzégovine sur les biens de l'État évoquée plus haut aura des répercussions sur l'action engagée pour régler la question des biens militaires immeubles. UN 16 - سوف يكون لقرار المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك بشأن ممتلكات الدولة الوارد بيانه أعلاه أثره في الجهود الجارية لتسوية مسألة الممتلكات المرتقب إدراجها ضمن الممتلكات الدفاعية.
    :: Le 24 septembre, le Conseil des ministres a créé l'Équipe mixte de coordination de la lutte contre le terrorisme, l'une des premières du genre en Europe, et a adopté le Plan d'action des institutions de Bosnie-Herzégovine sur la prévention des activités et des actes terroristes. UN :: وأنشأ مجلس وزراء البوسنة والهرسك، في 24 أيلول/سبتمبر، فريق التنسيق المشترك لمناهضة الإرهاب، وهـو من بين الأفرقة الأولى المنشأة في أوروبا، واعتمد أيضا خطة عمل مؤسسات البوسنة والهرسك بشأن منـع الأعمال والأنشطة الإرهابية.
    Vous trouverez ci-joint, pour information, copie de la lettre que j'ai adressée aux membres de la présidence de la Bosnie-Herzégovine au sujet de la SFOR et copie de leur réponse. UN وأرفق طيه لعلمكم نسخة من الرسالة التي بعثت بها إلى أعضاء مجلس الرئاسة في البوسنة والهرسك بشأن قوة التثبيت " SFOR " ، ونسخة من ردهم عليها.
    f) Donner des avis aux autorités gouvernementales de Bosnie-Herzégovine au sujet de l'organisation d'institutions civiles efficaces de maintien de l'ordre; et UN )و( إسداء المشورة للسلطات الحكومية في البوسنة والهرسك بشأن تنظيم وكالات فعالة ﻹنفاذ القانون المدني؛
    f) Donner des avis aux autorités gouvernementales de Bosnie-Herzégovine au sujet de l'organisation d'institutions civiles efficaces de maintien de l'ordre; UN )و( إسداء المشورة للسلطات الحكومية في البوسنة والهرسك بشأن تنظيم وكالات مدنية فعالة ﻹنفاذ القانون؛
    À cet égard, nous attachons une importance particulière à la mise en oeuvre de la décision de la Cour constitutionnelle de Bosnie-Herzégovine concernant la souveraineté des trois peuples constitutifs sur tout le territoire du pays, dans toutes les entités. UN وفي ذلك الصدد، نعلق أهمية خاصة على تنفيذ قرار المحكمة الدستورية في البوسنة والهرسك بشأن سيادة جميع الشعوب الثلاثة المكونة للبلد في جميع أنحاء أراضيه، وفي جميع الكيانات.
    Au printemps 2003, le Tribunal a mis en place un rouage essentiel de sa stratégie d'achèvement des travaux, en concluant un accord avec le Bureau du Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine concernant la création au sein de la Cour d'État de Bosnie-Herzégovine d'une chambre spéciale chargée de juger des crimes de guerre. UN وفي ربيع عام 2003، نفذت المحكمة عنصرا رئيسيا في المكون الخارجي لاستراتيجية الإنجاز إذ توصلت إلى اتفاق مع مكتب الممثل السامي للبوسنة والهرسك بشأن إنشاء دائرة خاصة لمقاضاة جرائم الحرب في محكمة الدولة بالبوسنة والهرسك.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le rapport établi par le Ministre des affaires étrangères de la Bosnie-Herzégovine concernant les mesures prises par les autorités bosniaques en matière de lutte contre le terrorisme (voir pièce jointe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم تقرير وزارة خارجية البوسنة والهرسك بخصوص الخطوات التي اتخذتها سلطات البوسنة والهرسك بشأن مكافحة الإرهاب (انظر الضميمة).
    6. Pour ce qui est de la BosnieHerzégovine, pendant la période considérée, le Bureau du Procureur a mené deux séries de consultations approfondies avec le parquet de BosnieHerzégovine sur les affaires de catégorie 2 qui lui ont été transmises. UN 6 - وفيما يتعلق بالبوسنة والهرسك، فقد أجرى مكتب المدعي العام خلال الفترة المشمولة بالتقرير جولتين من المشاورات المعمقة مع مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك بشأن الفئة الثانية من القضايا التي أحالها مكتب المدعي العام إلى البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus