"والهرسك لا" - Traduction Arabe en Français

    • Bosnie-Herzégovine ne
        
    • Bosnie-Herzégovine n
        
    • Bosnie-Herzégovine est
        
    Je suis dans l'obligation de vous informer que, pour les raisons susmentionnées, le Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine ne peut plus coopérer avec M. Akashi. UN ولﻷسباب المذكورة أعلاه فإني مضطر أن أبلغكم بأن حكومة جمهورية البوسنة والهرسك لا يمكنها التعاون مع السيد أكاشي بعد ذلك.
    La République de Bosnie-Herzégovine ne s'attend pas à ce que la FORPRONU fasse la guerre pour elle. UN فجمهورية البوسنة والهرسك لا تتوقع من قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن تخوض حربها عنها.
    Ils réaffirment que le conflit en Bosnie-Herzégovine ne saurait être résolu par des moyens militaires et doit être réglé par des négociations. UN وهم يؤكدون من جديد أن النزاع في البوسنة والهرسك لا يمكن حسمه بالوسائل العسكرية ويجب تسويته عن طريق المفاوضات.
    L'avenir de la Bosnie-Herzégovine ne saurait être traité de façon aussi inconsidérée et irresponsable. UN ومستقبل البوسنة والهرسك لا يمكن أن يترك ﻷناس بهذا القدر من اللامبالاة وانعدام المسؤولية.
    Les récents déploiements de casques bleus russes dans la République de Bosnie-Herzégovine n'ont pas respecté les principes en vigueur en la matière. UN فعمليات الوزع اﻷخيرة لحفظة السلم الروسيين في جمهورية البوسنة والهرسك لا تتسق مع المعايير القائمة.
    Certes, ce qui se passe en Bosnie-Herzégovine est loin d'être un critère du succès de la diplomatie préventive. UN إن ما يحدث في البوسنة والهرسك لا يعتبر بأي مقياس نجاحا لخطة الدبلوماسية الوقائية.
    Néanmoins, les conditions qui existent en Bosnie-Herzégovine ne sont pas actuellement propices au déroulement démocratique du processus électoral. UN ومع ذلك، فالظروف في البوسنة والهرسك لا تفضي في الوقت الراهن إلى التنفيذ الديمقراطي للعملية الانتخابية.
    Néanmoins, les conditions qui existent en Bosnie-Herzégovine ne sont pas actuellement propices au déroulement démocratique du processus électoral. UN ومع ذلك، فالظروف في البوسنة والهرسك لا تفضي في الوقت الراهن إلى التنفيذ الديمقراطي للعملية الانتخابية.
    Le " Parlement " de la Bosnie-Herzégovine ne représente que les Croates et les Musulmans. UN إن ما يسمى برلمان البوسنة والهرسك لا يمثل سوى الكروات والمسلمين.
    La Croatie et la Bosnie-Herzégovine ne peuvent appuyer un tel changement de politique. UN إن كرواتيا والبوسنة والهرسك لا يمكن أن تؤيدا التغيير من هذا القبيل في السياسة العامة.
    Aujourd'hui, alors qu'elle s'apprête à conclure un accord de coopération militaire avec les Musulmans bosniaques, il semble évident que les troupes turques qui ont été déployées en Bosnie-Herzégovine ne pourront pas rester neutres et impartiales. UN واﻵن، وتركيا تتجه علنا الى إبرام اتفاق للتعاون العسكري مع المسلمين البوسنيين، فإنه يصبح واضحا تماما أن القوات التركية التي جرى وزعها في البوسنة والهرسك لا يمكن أن تلتزم موقف الحياد وعدم الانحياز.
    La concentration des efforts visant à mettre fin à la guerre en Bosnie-Herzégovine ne signifie pas qu'il faille moins s'attacher à trouver une solution au problème des Krajinas, dont l'importance ne doit pas être sous-estimée. UN إن تركيز الجهود الرامية إلى إنهاء الحرب في البوسنة والهرسك لا يعني أنه ينبغي إيلاء اهتمام أقل لحل مشكلة كارانياس، ولا يعني أنه ينبغي الاستخفاف بأهميتها.
    3. Le Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine ne considère pas comme satisfaisante la situation dans les zones de Srebrenica et de Zepa et aux alentours. UN ٣ - إن حكومة جمهورية البوسنة والهرسك لا تــرى أن الحالــة في منطقتي سربرينيتشا وزيبا اﻵمنتين وما حولهما حالة مرضية.
    Les bouleversements qui se produisent en Afrique dans la région des Grands Lacs et la situation précaire qui règne dans des pays tels que l'Afghanistan et la Bosnie-Herzégovine ne se prêtent toujours pas à un règlement. UN وإن الاضطرابات القائمة في منطقة البحيرات الكبرى من أفريقيا والوضع المتوتر في أماكن مثل أفغانستان والبوسنة والهرسك لا تزال تتحدى الحل.
    2. L'engagement militaire massif de l'armée croate en Bosnie-Herzégovine ne saurait aucunement constituer une " solution " . UN ٢ - إن المشاركة العسكرية الواسعة النطاق للجيش الكرواتي في البوسنة والهرسك لا يمكن أن تشكل " حلا " بأي حال.
    La paix en République de Bosnie-Herzégovine ne saurait être pleinement rétablie, puis inspirer la confiance, tant que les éléments criminels qui ont organisé et perpétré dans cette région les atrocités les plus affreuses et les plus déplorables ne seront pas traduits en justice. UN إن السلام في جمهورية البوسنة والهرسك لا يمكن أن يحل بشكل كامل أو يوثق به بعد ذلك، ما لم تحاكم العناصر اﻹجرامية التي نظمت وارتكبت الفظائع البشعة والمؤلمة في تلك المنطقة.
    La Bosnie-Herzégovine ne dispose malheureusement pas d'institutions qui traitent de la violence dans la famille et qui sont disposées à fournir une assistance aux victimes de telles violences. UN ومما يؤسف له أن البوسنة والهرسك لا توجد لديها مؤسسات ثابتة تتناول العنف الأسري وعلى استعداد لتقديم دعم إلى ضحايا هذا العنف.
    Mais la Bosnie-Herzégovine ne s'est toujours pas dotée des lois et règlements nécessaires pour assurer le contrôle des mouvements d'armes et de matériel militaire sur son territoire ainsi que des moyens voulus pour assurer leur application. UN غير أن البوسنة والهرسك لا تزال في حاجة لتشريعات تكفل الرقابة على حركة الأسلحة والمعدات العسكرية داخل البلد، بما في ذلك الهياكل اللازمة لضمان التنفيذ.
    Il déplore les manifestations d'intolérance, qui ont pour effet d'exacerber les tensions et les conflits, et estime que le " nettoyage ethnique " perpétré par les Serbes en Bosnie-Herzégovine ne devrait pas rester impuni. UN وأعرب عن أسفه لما يحدث من مظاهر التعصب العرقي التي تزيد من حدة التوتر والصراع، ثم قال إن " التطهير العرقي " الذي يرتكبه الصرب في البوسنة والهرسك لا يجوز له أن يمضي دون عقاب.
    Par conséquent, le recours formé auprès de la Cour de Bosnie-Herzégovine n'a pas constitué un recours utile pour contester les ordres d'expulsion du territoire. UN وبناءً على ذلك، تبيّن أن اللجوء إلى محكمة البوسنة والهرسك لا يمثل سبيل انتصاف فعالاً للطعن في أوامر الطرد.
    Par conséquent, le recours formé auprès de la Cour de Bosnie-Herzégovine n'a pas constitué un recours utile pour contester les ordres d'expulsion du territoire. UN وبناءً على ذلك، تبيّن أن اللجوء إلى محكمة البوسنة والهرسك لا يمثل سبيل انتصاف فعالاً للطعن في أوامر الطرد.
    Néanmoins, la situation en Bosnie-Herzégovine est loin d'être parfaite. UN ومع ذلك، فإن الحالة في البوسنة والهرسك لا تزال بعيــدة عمــا هو مرغوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus