"والهرسك مع" - Traduction Arabe en Français

    • Bosnie-Herzégovine avec
        
    • Bosnie-Herzégovine et le
        
    • Bosnie-Herzégovine et ses
        
    • ont répondu avec
        
    • Bosnie-Herzégovine a pris note avec
        
    De nouvelles lois ont été promulguées pour réglementer la coopération de la Bosnie-Herzégovine avec le TPIY. UN كما تم سن عدد من القوانين الجديدة لتنظيم تعاون البوسنة والهرسك مع المحكمة سالفة الذكر.
    Ce groupe aide le Ministre à coordonner les activités des institutions de défense de la Bosnie-Herzégovine avec la communauté internationale. UN ويساعد هذا الفريق الوزير في تنسيق أنشطة المؤسسات الدفاعية في البوسنة والهرسك مع المجتمع الدولي.
    À cette fin, des forces internationales devaient être stationnées le long des frontières de la République de Bosnie-Herzégovine avec la Serbie et le Monténégro afin de les surveiller et de les contrôler efficacement. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب أن تتمركز القوات الدولية على طول حدود جمهورية البوسنة والهرسك مع صربيا والجبل اﻷسود من أجل رصد حدود الجمهورية ومراقبتها مع صربيا والجبل اﻷسود بشكل فعال.
    La coopération avec la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine et le Bureau du Haut Représentant à Sarajevo continue de porter ses fruits. UN 185 - ما برح تعاون بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك مع مكتب الممثل السامي في سراييفو مثمرا.
    Les relations entre la Bosnie-Herzégovine et ses voisins sont restées cordiales dans l'ensemble, mais quelques points essentiels de la mise en œuvre du processus de paix ne sont pas réglés. UN 67 - بالرغم من أن علاقات البوسنة والهرسك مع جيرانها لا تزال ودية عموما، فإن بعض قضايا تنفيذ السلام الرئيسية لم تحل بعد.
    Les organismes bosniaques de maintien de l'ordre y ont répondu avec professionnalisme et efficacité, de sorte que ces mouvements n'ont pas eu de conséquences sur la situation générale concernant la sécurité. UN وتعاملت أجهزة إنفاذ القانون في البوسنة والهرسك مع جميع هذه الإضرابات باحتراف واقتدار، ولم يكن لها أي تأثير على الحالة الأمنية العامة.
    33. La Bosnie-Herzégovine a pris note avec satisfaction de l'existence de différents mécanismes de protection des droits de l'homme, en particulier le Bureau du Médiateur. UN 33- ولاحظت البوسنة والهرسك مع الارتياح المعلومات المتعلقة بوجود آليات مختلفة لحماية حقوق الإنسان، ولا سيما أمانة المظالم.
    Il est à souligner que le processus d'harmonisation de la législation pénale de Bosnie-Herzégovine avec les normes internationales est en cours. UN 11- وينبغي تأكيد أن عملية مواءمة التشريعات الجنائية في البوسنة والهرسك مع المعايير الدولية جارية.
    6. Les relations qu'entretient la Bosnie-Herzégovine avec les pays de la région continuent de se développer de façon constructive. UN 6 - ولا تزال علاقات البوسنة والهرسك مع الإقليم تتطور على نحو إيجابي.
    L'harmonisation de la Constitution de la Bosnie-Herzégovine avec la Convention européenne des droits de l'homme constitue une obligation indéniable pour la Bosnie-Herzégovine; sa réalisation dépend largement de la poursuite de l'accord politique après les élections générales qui doivent avoir lieu cette année. UN يعتبر اتساق دستور البوسنة والهرسك مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التزاماً ثابتاً من التزامات البوسنة والهرسك، الذي يقوم احترامُه أساساً على الاتفاق السياسي المبرم والذي سيستمر العمل به بعد الانتخابات العامة التي ستُنظم في وقت لاحق من هذا العام.
    b) Normalisation des relations de la Bosnie-Herzégovine avec ses voisins UN (ب) تطبيع علاقات البوسنة والهرسك مع البلدان المجاورة
    Il a mis l'accent en particulier sur la coopération entre le Ministère des droits de l'homme et des réfugiés de Bosnie-Herzégovine avec l'UNICEF dans l'établissement de rapports sur la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses Protocoles facultatifs. UN وأبرزت الحكومة بوجه خاص تعاون وزارة حقوق الإنسان واللاجئين في البوسنة والهرسك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة في إعداد التقارير المتعلقة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية.
    La Déclaration de Madrid a également énoncé des propositions visant à resserrer les liens de la Bosnie-Herzégovine avec les institutions européennes, en premier lieu le Conseil de l'Europe et l'Union européenne, en s'appuyant sur les travaux du Groupe de travail Bosnie-Herzégovine/Union européenne. UN كما حدد إعلان مدريد مقترحات لتقوية علاقات البوسنة والهرسك مع المؤسسات اﻷوروبية، وخاصة مجلس أوروبا والاتحاد اﻷوروبي، وذلك بالاستعانة بالجهود التي تبذلها قوة العمل المشتركة بين البوسنة والهرسك والاتحاد اﻷوروبي.
    L'Union européenne note que la coopération de la Serbie, de la Croatie et de la Bosnie-Herzégovine avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie a été généralement satisfaisante au cours de la période considérée, même s'il reste des questions importantes à régler. UN والاتحاد الأوروبي يحيط علماً بأن تعاون صربيا وكرواتيا والبوسنة والهرسك مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة كان مناسباً بصورة عامة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وإن كانت بعض المسائل الهامة لم تعالج بعد.
    Nous notons que la coopération de la Serbie, de la Croatie et de la Bosnie-Herzégovine avec le TPIY a été généralement satisfaisante au cours de la période à l'examen, et la Serbie, en particulier, a honoré l'une de ses principales obligations en procédant à l'arrestation et au transfèrement des deux derniers accusés en fuite. UN ونلاحظ أن تعاون صربيا وكرواتيا والبوسنة والهرسك مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة كان مناسباً بوجه عام في الفترة السابقة المشمولة بهذا التقرير، التي شهدت وفاء صربيا، بصفة خاصة، بأحد التزاماتها الأساسية بإلقاء القبض على آخر متهمَين كانا مطلقي السراح وإحالتهما إلى محكمة يوغوسلافيا.
    Les fugitifs Goran Hadžić et Ratko Mladić figurent toujours parmi les priorités du Bureau du Haut-Représentant, qui continuera de jouer un rôle de coordination en Bosnie-Herzégovine avec tous les organismes concernés par les initiatives du TPIY. UN 39 - ويظل الفارّان من عدالة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، غوران هاديتش، وراتكو ملاديتش، أولوية بالنسبة لمكتب الممثل السامي الذي سيواصل أداء دور تنسيقي في البوسنة والهرسك مع جميع الوكالات المعنية بمبادرات المحكمة الجنائية الدولية.
    En vertu de l'accord de la Bosnie-Herzégovine avec le Saint-Siège, une commission mixte a été créée, constituée de représentants de haut niveau des autorités de la Bosnie-Herzégovine (ministres du Gouvernement) et du Vatican (dont l'un est accrédité en qualité de nonce apostolique en Bosnie-Herzégovine), afin de surveiller le respect des obligations découlant dudit accord. UN ووفقاً للاتفاق الذي أبرمته البوسنة والهرسك مع الكرسي الرسولي، تم إنشاء لجنة مختلطة تتكون من ممثلين سامين لسلطات البوسنة والهرسك (وزراء الحكومات) وممثلين للفاتيكان (أحدهم معتمد بوصفة المبعوث البابوي في البوسنة والهرسك) لتسهر على تنفيذ الالتزامات الناشئة عن الاتفاق المذكور.
    Au cours de la période considérée, il y a eu une amélioration de la coopération entre les autorités de la Bosnie-Herzégovine et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN 34 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير تعزز تعاون سلطات البوسنة والهرسك مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Au cours de la période considérée, la coopération entre la Bosnie-Herzégovine et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie est restée satisfaisante. UN 60 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يزل تعاون البوسنة والهرسك مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة يبعث على الارتياح، حيث ظلت الأولوية تتمثل في إلقاء القبض على راتكو ملاديتش.
    f) De normaliser les relations entre la Bosnie-Herzégovine et ses voisins, la région et le reste de la communauté internationale; UN )و( تطبيع علاقات البوسنة والهرسك مع جيرانها، ومع المنطقة، ومع بقية المجتمع الدولي؛
    Le 21 novembre 1995, l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine et ses 11 annexes (appelées collectivement Accord de paix) ont été paraphés à Dayton. UN وفي ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ في دايتون، تم التوقيع باﻷحرف اﻷولى على الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك مع ١١ مرفقا مرتبطة به ) " اتفاق السلام " (.
    Les organismes bosniaques chargés du maintien de l'ordre y ont répondu avec professionnalisme et efficacité, de sorte qu'elles n'ont pas eu de conséquences sur la situation générale en matière de sécurité. UN وتعاملت وكالات إنفاذ القانون في البوسنة والهرسك مع جميع هذه الإضرابات باحتراف واقتدار، ولم يكن لهذه الإضرابات أي تأثير على الوضع الأمني العام.
    66. La Bosnie-Herzégovine a pris note avec satisfaction de la ratification d'un certain nombre d'instruments fondamentaux relatifs aux droits de l'homme et a elle demandé quels obstacles entravaient la ratification de la Convention contre la torture et de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN 66- وأشارت البوسنة والهرسك مع الارتياح إلى التصديق على العديد من صكوك حقوق الإنسان الأساسية وتساءلت عن العوائق التي تحول دون التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus