"والهرسك هي" - Traduction Arabe en Français

    • Bosnie-Herzégovine est
        
    • Bosnie-Herzégovine sont
        
    • Herzégovine est
        
    • Bosnie-Herzégovine était le
        
    • BosnieHerzégovine est
        
    Considérant que la République de Bosnie-Herzégovine est un Etat souverain et indépendant et un Etat Membre de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ يعترف بأن جمهورية البوسنة والهرسك هي دولة مستقلة ذات سيادة وعضو في اﻷمم المتحدة،
    Considérant que la République de Bosnie-Herzégovine est un Etat souverain et indépendant et un Etat Membre de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ يعترف بأن جمهورية البوسنة والهرسك هي دولة مستقلة ذات سيادة وعضو في اﻷمم المتحدة،
    Le Bosnie-Herzégovine est notre pays à tous et notre destinée commune. UN إن البوسنة والهرسك هي بلدنا المشترك، ومصيرنا المشترك.
    Les écoles en Bosnie-Herzégovine sont pour la plupart des établissements publics. UN والمؤسسات التعليمية في البوسنة والهرسك هي في نظمها مؤسسات عامة.
    Cette loi dispose que la langue officielle de la République de Bosnie—Herzégovine est le jékavien littéraire standard tel qu'il est parlé par les peuples constitutifs de la République et que l'on peut désigner par trois mots différents : bosniaque, serbe ou croate, les alphabets latin et cyrillique étant placés sur un pied d'égalité. UN وطبقاً ﻷحد أحكام هذا القانون، فإن اللغة الرسمية لجمهورية البوسنة والهرسك هي اللغة المشتقة من اللهجة الايكافية التي تتحدث بها شعوبها والتي تسمى باسم من اﻷسماء الثلاثة التالية: البوسنية أو الصربية أو الكرواتية؛ وهذه اللغة تكتب بالحروف اللاتينية والسيريلية على السواء.
    Il a constaté avec préoccupation que la Bosnie-Herzégovine était le seul État voisin de la République fédérale de Yougoslavie à n’avoir pas encore fait état des mesures prises pour donner effet aux interdictions imposées par le Conseil. UN ولاحظت مع القلق أن البوسنة والهرسك هي الدولة الوحيدة المجاورة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التي لم تقدم بعد تقريرا عن الخطوات التي اتخذتها ﻹنفاذ أشكال الحظر المفروضة.
    Le district de Brcko, sur le territoire de la Bosnie-Herzégovine, est la troisième unité administrative placée sous administration internationale. UN ومقاطعة برتيشكو التابعة للبوسنة والهرسك هي ثالث وحدة إدارية خاضعة للإدارة الدولية.
    La Bosnie-Herzégovine est le principal point de rencontre de toutes les cultures et les religions du monde. UN فالبوسنة والهرسك هي أولى نقاط اللقاء بين الثقافات والديانات العالمية.
    La Bosnie-Herzégovine est un État Membre des Nations Unies. La communauté internationale ne peut ignorer la Charte des Nations Unies ni les règles internationales sur lesquelles elle est fondée. UN إن دولة البوسنة والهرسك هي عضو من أعضاء اﻷمم المتحدة، ولا يمكن للمجتمع الدولي إغفال ميثاق اﻷمم المتحدة والمبادئ الدولية التي يرتكز عليها.
    La Bosnie-Herzégovine est malheureusement l'un des plus grands territoires infestés par ce dangereux engin de mort. UN إن البوسنة والهرسك هي بكل أسف أحد أكبر الحقول الموبوءة بهذه اﻷجهزة القاتلة الخطيرة.
    Naturellement, la deuxième question de la plus haute importance aux yeux de la Bosnie-Herzégovine, est celle des mines terrestres antipersonnel. UN وبطبيعة الحال، فإن القضية الثانية التي تحتل أهمية قصوى بالنسبة للبوسنة والهرسك هي قضية اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    La création d'une zone d'exclusion aérienne au-dessus de la Bosnie-Herzégovine est certes une mesure louable, mais il est manifeste que le massacre a été pour l'essentiel le fait d'armes utilisées dans des batailles terrestres. UN وإقامة منطقة محظور الطيران فيها فوق البوسنة والهرسك هي بالتأكيد إجراء له أهميته، غير أنه من الواضح أن غالبية عمليات القتل تجري بأسلحة تستخدم في العمليات البرية.
    Considérant que la République de Bosnie-Herzégovine est un État souverain et indépendant et un État Membre de l'Organisation des Nations Unies, UN " وإذ يعترف بأن جمهورية البوسنة والهرسك هي دولة مستقلة ذات سيادة وعضو في اﻷمم المتحدة،
    Par conséquent, nous devons mettre les points sur les «i» et affirmer encore une fois à quiconque pourrait conserver un doute que la guerre en Bosnie-Herzégovine est un cas d'agression flagrante par un groupe haineux qui nourrit sa haine de philosophies ethniques et religieuses. UN وعلينا أن نضع النقاط على الحروف، ونؤكد مرة أخرى لكل من في نفسه شك، بأن الحرب القائمة في البوسنة والهرسك هي اعتداء فاضح واضح من قبل مجموعة حاقدة تغذي نفسها بنظريات عرقية ودينية بدائية.
    5. Capitale. La capitale de la Bosnie-Herzégovine est Sarajevo. UN ٥ - العاصمة - عاصمة البوسنة والهرسك هي سراييفو.
    En tenant ce type de propos, ils ont directement remis en cause l'un des fondements de l'Accord-cadre, à savoir que seule la Bosnie-Herzégovine est un État souverain et que la souveraineté est l'apanage de l'État. UN وبقيامهم بذلك، يتحدى هؤلاء المسؤولون مباشرة أحد المبادئ الرئيسية لاتفاق السلام، وهو أن البوسنة والهرسك هي وحدها الدولة ذات السيادة، وأن السيادة تتجسد في الدولة فقط.
    Toutes les fonctions qui ne sont pas attribuées aux institutions de Bosnie-Herzégovine sont de la compétence des Entités. UN وجميع المسؤوليات التي لا تدخل في مسؤولية مؤسسات البوسنة والهرسك هي مسؤوليات تقع على عاتق الكيانين.
    17. Les événements tragiques qui se sont produits en Bosnie-Herzégovine sont un exemple de circonstances dans lesquelles le racisme et les préjugés religieux prennent le pas sur les principes de la justice et du sens commun. UN ١٧ - وأردف قائلا إن مأساة البوسنة والهرسك هي مثال للتطرف العنصري والديني حيث جرى تنحية مبدأي العدالة وحسن اﻹدراك.
    Les seuls aéronefs militaires qui pourront être autorisés à voler en Bosnie-Herzégovine sont ceux qui assurent un soutien à l'IFOR, sauf si l'IFOR autorise expressément qu'il en aille autrement. UN وستكون الطائرات العسكرية الوحيدة التي يسمح لها بالتحليق في سماء البوسنة والهرسك هي التي تُسﱠير لدعم القوة المكلفة بالتنفيذ، باستثناء تلك التي لديها إذن صريح من القوة المكلفة بالتنفيذ.
    23. La Présidence de la République de Bosnie—Herzégovine est collégiale; elle est assurée par sept membres élus directement par les citoyens au suffrage universel et au scrutin secret conformément à la loi, pour un mandat de quatre ans. UN ٣٢- ورئاسة جمهورية البوسنة والهرسك هي رئاسة جماعية للدولة تضم سبعة أعضاء ينتخبهم المواطنون بصورة مباشرة عن طريق انتخابات عامة وسرية وفقا للقانون لفترة أربع سنوات.
    Il a constaté avec préoccupation que la Bosnie-Herzégovine était le seul État voisin de la République fédérale de Yougoslavie à n'avoir pas encore fait état des mesures prises pour donner effet aux interdictions imposées par le Conseil. UN ولاحظت مع القلق أن البوسنة والهرسك هي الدولة الوحيدة المجاورة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التي لم تقدم بعد تقريرا عن الخطوات التي اتخذتها ﻹنفاذ أشكال الحظر المفروضة.
    414. La BosnieHerzégovine est également un pays qui accueille des réfugiés. UN 414- والبوسنة والهرسك هي أيضا بلد مضيف للاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus