"والهيئات الدولية الأخرى" - Traduction Arabe en Français

    • et d'autres organismes internationaux
        
    • et aux autres organismes internationaux
        
    • et d'autres organes internationaux
        
    • et les organisations internationales
        
    • et les autres organes internationaux
        
    • et les autres organismes internationaux
        
    • autres organes et organismes internationaux
        
    • et des organes internationaux
        
    • et des autres organismes internationaux
        
    • et autres organismes internationaux d
        
    • autres organisations internationales
        
    Avant de terminer, je tiens à dire que nous nous félicitons du rôle important joué par la FAO et d'autres organismes internationaux dans la gestion des pêches. UN وقبل أن أختتم بياني، نقدر الدور المهم الذي تؤديه منظمة الأغذية والزراعة والهيئات الدولية الأخرى في إدارة مصائد الأسماك.
    B. Relations entre le Secrétariat et d'autres organismes internationaux UN باء - العلاقات المتبادلة بين الأمانة والهيئات الدولية الأخرى
    6. Fait également appel à tous les Etats, aux institutions spécialisées et aux autres organismes internationaux pour qu'ils versent des contributions en vue de la création de centres de formation professionnelle à l'intention des réfugiés de Palestine; UN ٦ - تناشد أيضا جميع الدول والوكالات المتخصصة والهيئات الدولية اﻷخرى أن تساهم في إنشاء مراكز للتدريب المهني للاجئين الفلسطينيين؛
    S'agissant de l'avenir, Israël entend raffermir ses partenariats au sein du système des Nations Unies et d'autres organes internationaux sur des questions telles que l'eau, l'agriculture, l'aménagement du territoire et le reboisement. UN إن إسرائيل وهي تتطلع إلى المستقبل، تسعى لزيادة الشراكات في إطار منظومة الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى بشأن قضايا مثل المياه وإدارة الأراضي والتحريج.
    Tous les accords conclus par le Tribunal avec les États et les organisations internationales sont en train d'être revus pour déterminer s'ils doivent continuer de s'appliquer lorsque le Mécanisme entrera en fonction. UN 106 - يجري حاليا استعراض جميع الاتفاقات التي أبرمتها المحكمة مع الدول والهيئات الدولية الأخرى لتحديد ما إذا كانت هناك حاجة إلى أن تظل نافذة عندما تبدأ آلية تصريف الأعمال المتبقية عملها.
    Comme nous l'avons fait valoir au Conseil, les efforts collectifs de cette Organisation doivent se concentrer sur le règlement des différends qui sous-tendent, et alimentent, ces conflits, en collaboration étroite avec les États Membres, les organisations régionales, le secteur privé et les autres organes internationaux. UN وكما نادينا في المجلس، فإن الجهود الجماعية لهذه المنظمة تحتاج إلى التركيز على تسوية النزاعات الكامنة التي تؤدي إلى تأجيج هذه الصراعات، والعمل على نحو وثيق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والقطاع الخاص والهيئات الدولية الأخرى.
    Enfin, une meilleure coordination institutionnelle entre le Haut Commissariat et les autres organismes internationaux dans leur lutte contre le racisme est nécessaire. UN ٣٧ - وأخيرا، هناك حاجة إلى تحسين التنسيق المؤسسي بين المفوضية والهيئات الدولية اﻷخرى في كفاحها ضد العنصرية.
    b) Contribuer, en coopération avec les autres organes et organismes internationaux opérant dans la région, à l'élaboration de mesures de confiance; UN )ب( الاسهام، بالتعاون مع الوكالات والهيئات الدولية اﻷخرى الناشطة في المنطقة، في إعداد تدابير لبناء الثقة؛
    Coordination avec les secrétariats et d'autres organismes internationaux et dépenses incompressibles du Secrétariat UN التنسيق مع الأمانات والهيئات الدولية الأخرى والتكاليف الأساسية للأمانات
    Le Gouvernement a de bonnes relations de travail avec plusieurs organismes du système des Nations Unies et d'autres organismes internationaux présents dans le pays. UN وقد تمكّنت بالفعل من إقامة علاقات عمل جيدة مع العديد من وكالات الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى المتواجدة في ملاوي.
    A. Relations entre le Secrétariat et d'autres organismes internationaux UN ألف - التفاعل بين الأمانة والهيئات الدولية الأخرى
    Décisions pertinentes des organes chargés de l'application des conventions des Nations Unies, de la Cour interaméricaine des droits de l'homme, de la Commission interaméricaine des droits de l'homme et d'autres organismes internationaux. UN القرارات ذات الصلة التي اتخذتها هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، والهيئات الدولية الأخرى.
    vi) Ils se sont félicités de ce que la Journée de la langue portugaise célébrée à l'UNESCO l'ait été pour la troisième année consécutive dans le cadre de la coopération entre la CPLP et d'autres organismes internationaux; UN ' 6` أعربوا عن ارتياحهم للاحتفال بيوم اللغة البرتغالية في اليونسكو للعام الثالث على التوالي وذلك في إطار التعاون بين مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية والهيئات الدولية الأخرى.
    6. Fait appel à tous les États, aux institutions spécialisées et aux autres organismes internationaux pour qu'ils versent des contributions en vue de la création de centres de formation professionnelle à l'intention des réfugiés de Palestine; UN ٦ - تناشد جميع الدول والوكالات المتخصصة والهيئات الدولية اﻷخرى أن تساهم في إنشاء مراكز للتدريب المهني للاجئين الفلسطينيين؛
    6. Fait également appel à tous les Etats, aux institutions spécialisées et aux autres organismes internationaux pour qu'ils versent des contributions en vue de la création de centres de formation professionnelle à l'intention des réfugiés de Palestine; UN ٦ - تناشد أيضا جميع الدول والوكالات المتخصصة والهيئات الدولية اﻷخرى أن تساهم في إنشاء مراكز للتدريب المهني للاجئين الفلسطينيين؛
    6. Lance un appel à tous les États, aux institutions spécialisées et aux autres organismes internationaux pour qu’ils versent des contributions en vue de la création de centres de formation professionnelle à l’intention des réfugiés de Palestine; UN ٦ - تناشد جميع الدول والوكالات المتخصصة والهيئات الدولية اﻷخرى أن تساهم في إنشاء مراكز للتدريب المهني للاجئين الفلسطينيين؛
    6. M. Matsis (Grèce) affirme que la situation à Chypre a été clairement établie par les Nations Unies et d'autres organes internationaux. UN 6 - السيد ماتسيس (اليونان):قال إن حقيقة الحالة في قبرص حددتها بوضوح الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى.
    On procède actuellement à l'examen de tous les accords conclus par le Tribunal avec les États et les organisations internationales afin de déterminer s'ils doivent être maintenus et, le cas échéant, être modifiés pour répondre aux besoins spécifiques du Mécanisme. UN 75 - يجري حاليا استعراض جميع الاتفاقات التي أبرمتها المحكمة مع الدول والهيئات الدولية الأخرى لتحديد ما إذا كانت بحاجة إلى أن تظل نافذة عندما تبدأ آلية تصريف الأعمال المتبقية عملها، وعند الاقتضاء، ما إذا كانت تحتاج إلى تعديل لتلبية الاحتياجات المحددة لهذه الآلية.
    Son Gouvernement envisage de renforcer sa coopération avec les Nations Unies et les autres organes internationaux afin de mettre en œuvre un " programme de retour satisfaisant > > aussitôt que les territoires occupés de l'Azerbaïdjan seront libérés. UN وتزمع حكومتها زيادة تعزيز تعاونها مع الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى بقصد تنفيذ " برنامج العودة الكبرى " بمجرد تحرير الأراضي المحتلة في أذربيجان.
    2. Accueille avec satisfaction l'intention de l'Administrateur d'améliorer le processus de consultation avec les États membres et les autres organismes internationaux pertinents pour affiner les méthodes utilisées dans le rapport en vue d'en améliorer la qualité et la précision sans compromettre son indépendance rédactionnelle; UN ٢- يرحب بعزم مدير البرنامج على تحسين عملية التشاور مع الدول اﻷعضاء والهيئات الدولية اﻷخرى المختصة لتحسين المنهجيات المستخدمة في التقرير بغية تحسين نوعيته ودقته دون اﻹخلال باستقلالية تحريره؛
    c) Établir des contacts et une coopération étroits avec la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI, ainsi qu'avec les autres organes et organismes internationaux opérant dans la région; UN )ج( إقامة صلة وثيقة وتعاون وثيق مع البعثة وقوات حفظ السلام، ومع الوكالات والهيئات الدولية اﻷخرى الناشطة في المنطقة؛
    Pourtant, pour que ces efforts aboutissent, les violations doivent cesser immédiatement : la Turquie doit mettre un terme à son occupation, retirer ses troupes et appliquer et respecter les résolutions et recommandations des Nations Unies et des organes internationaux compétents afin de rétablir la paix et la sécurité, ainsi que les droits de l'homme et la dignité de tous les Chypriotes. UN بيد أنه لكي تنجح تلك الجهود، يجب أن تتوقف الانتهاكات فورا: يجب أن تقوم تركيا بوضع حد لاحتلالها، وسحب قواتها وتنفيذ واحترام قرارات وتوصيات جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة والهيئات الدولية الأخرى من أجل استعادة السلام والأمن، واحترام حقوق الإنسان والكرامة لجميع الناس في قبرص.
    Elles réaffirment également les engagements souscrits concernant la prévention d'opérations qui menaceraient la vie et la sécurité du personnel des Forces collectives de maintien de la paix de la CEI, de la MONUG et des autres organismes internationaux déployés dans la zone du conflit. UN كما يؤكد الجانبان مجددا التزاماتهما إزاء منع الأعمال التي من شأنها أن تهدد حياة وأمن أفراد قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة وبعثة الأمم المتحدة في جورجيا والهيئات الدولية الأخرى العاملة في منطقة الصراع.
    i) Prie instamment les institutions des Nations Unies et autres organismes internationaux d'inclure dans leurs activités de suivi des villes et dans les rapports qu'ils établissent à ce sujet des indicateurs appropriés de la situation des villes en matière d'environnement; UN )ط( تحث وكالات اﻷمم المتحدة والهيئات الدولية اﻷخرى على أن تدرج ضمن أنشطة الرصد واﻹبلاغ التي تضطلع بها مؤشرات مناسبة تتعلق باﻷداء البيئي للمدن؛
    L’Office des Nations Unies à Genève (ONUG) et l’Office des Nations Unies à Vienne (ONUV) fournissent aux organismes des Nations Unies et aux autres organisations internationales une gamme de services administratifs (administration du personnel, services financiers, achats, services de conférence et d’information, etc.). UN ١٢٤ - يوفر مكتبا اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا لمؤسسات اﻷمم المتحدة والهيئات الدولية اﻷخرى مجموعة من الخدمات اﻹدارية وخدمات الدعم التي تشمل مجالات شؤون الموظفين والمالية والمشتريات وخدمات المؤتمرات والخدمات اﻹعلامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus