"والهيئات الدولية ذات الصلة" - Traduction Arabe en Français

    • et organes internationaux compétents
        
    • et les organismes internationaux compétents
        
    • et organismes internationaux compétents
        
    • et les organes internationaux compétents
        
    • avec les organes internationaux compétents
        
    • et les instances internationales compétentes
        
    • et organes internationaux pertinents
        
    • et organisations internationales pertinentes
        
    Ces questions doivent être réglées par le biais d'un processus politique interne et conformément à la loi dans le plein respect des normes internationales concernant les droits de l'homme et en coopération étroite avec les institutions et organes internationaux compétents. UN ويجب حسم هذه المسائــل مــن خـلال العملية السياسية والتشريعات الداخلية، مع إيـــلاء الاحترام التام للقواعد والمعايير الدوليـــة لحقـــوق الانســـان، وبالتعاون الوثيق مع المؤسســات والهيئات الدولية ذات الصلة.
    Il a instamment prié le secrétariat du SMOC de bien définir, lorsqu'il finaliserait ce plan, les mesures prioritaires à prendre, en tenant compte des vues exprimées par les Parties et les programmes et organes internationaux compétents. UN وحثت أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ على القيام، عند وضع الصيغة النهائية لهذه الخطة، بتحديد أولويات العمل تحديداً واضحاً، واضعة في اعتبارها الآراء التي تعرب عنها الأطراف والبرامج والهيئات الدولية ذات الصلة.
    Soulignant, à cet égard, que tous les États et les organismes internationaux compétents ainsi que les secteurs commerciaux doivent renforcer les capacités et coopérer aux niveaux régional et mondial en vue de prévenir et de combattre la piraterie et le vol à main armée commis en mer, UN وإذ تؤكد، في هذا السياق، الحاجة إلى بناء قدرات جميع الدول، والهيئات الدولية ذات الصلة وإقامة التعاون فيما بينها، على الصعيدين الإقليمي والعالمي، وكذلك قطاعات الأنشطة التجارية، بهدف منع حدوث أعمال القرصنة والنهب المسلح في عرض البحر ومكافحتها،
    n. Surveillance des tendances du commerce illicite et du détournement de substances contrôlées, comme les stimulants de type amphétaminique, des circuits licites vers le commerce illicite, le but étant d'alerter les gouvernements, l'Organe de contrôle et les organismes internationaux compétents et de leur proposer des mesures visant à remédier à cette situation; UN ن - رصد اتجاهات الاتجار غير المشروع وتحويل المواد الخاضعة للمراقبة، مثل المنشطات من نوع الأمفيتامين، عن الطرق المشروعة إلى الاتجار غير المشروع، وتنبيه الحكومات والهيئة والهيئات الدولية ذات الصلة إلى ذلك، واقتراح تدابير تصحيحية عليها في هذا الصدد؛
    En outre, le Comité demande aux institutions spécialisées et organismes internationaux compétents d'aider autant que faire se peut les États parties à s'acquitter sans retard de leurs obligations. Annexe V UN وتدعو اللجنة أيضاً الوكالات المتخصصة والهيئات الدولية ذات الصلة إلى تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف إلى أقصى حد ممكن من أجل الوفاء بالتزاماتها، وذلك على أساس عاجل.
    Dans sa déclaration de la Concorde de 1976, elle a appelé ses États Membres et les organes internationaux compétents à intensifier leur coopération à la prévention et l'éradication de l'abus et du trafic des drogues. UN ودعا إعلان اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا لعام 1976، الدول الأعضاء والهيئات الدولية ذات الصلة إلى تكثيف التعاون بشأن منع تعاطي المخدرات والاتجار بها واستئصالهما.
    2. Se félicite que le Secrétaire général ait repris, le 23 avril 1998, les consultations avec les organes internationaux compétents afin de déterminer les ajustements qu’il serait nécessaire d’apporter à l’instrument existant pour susciter une plus large participation; UN ٢ - ترحب باستئناف المشاورات في ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٨ من جانب اﻷمين العام والهيئات الدولية ذات الصلة من أجل التحقق من متطلبات تعديل الصك الحالي لتشجيع المشاركة على نحو أوسع نطاقا؛
    f) Collaborer avec les gouvernements et les instances internationales compétentes pour faciliter l'adoption, aux niveaux national et régional, de programmes d'enseignement sur le droit de l'environnement, notamment dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation en vue du développement durable; UN (و) التعاون مع الحكومات والهيئات الدولية ذات الصلة في تيسير البرامج التعليمية في القانون البيئي على الصعيدين الوطني والإقليمي، وبصفة خاصة ضمن إطار عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة؛
    < < les États [sont encouragés] à développer, individuellement ou en collaboration avec les organismes et organes internationaux compétents, leurs travaux scientifiques afin de mieux comprendre les effets du changement climatique sur le milieu marin et la biodiversité marine et de trouver les moyens de s'y adapter. > > UN " تشجع الدول، منفردة أو بالتعاون مع المنظمات والهيئات الدولية ذات الصلة على تعزيز أنشطتها العلمية بغية التوصل إلى تفهم أفضل لآثار تغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري، وإيجاد سبل ووسائل للتكيف " .
    37. Exhorte tous les États et les organismes internationaux compétents à coopérer pour lutter contre les actes de piraterie et les vols à main armée commis en mer et les prévenir, et engage vivement les États à se préoccuper d'urgence de promouvoir, conclure et mettre en œuvre des accords de coopération, notamment au niveau régional et dans les zones à haut risque ; UN 37 - تهيب بجميع الدول والهيئات الدولية ذات الصلة أن تتعاون في منع ومكافحة القرصنة والسلب المسلح في البحر، وتحث الدول على أن تولي اهتماما، على سبيل الاستعجال، للترويج لاتفاقات تعاون وعقد هذه الاتفاقات وتنفيذها وخاصة على المستوى الإقليمي وفي المناطق التي تزيد فيها احتمالات التعرض للخطر؛
    f. Vérifier la légitimité de transactions internationales; identifier les nouvelles méthodes et les nouveaux circuits utilisés pour le détournement de produits et collaborer à des enquêtes sur des transactions suspectes; observer les tendances, alerter les gouvernements, l'Organe de contrôle et les organismes internationaux compétents et proposer des mesures pour remédier à des situations, s'il y a lieu; UN و - تحديد مدى مشروعية الصفقات الدولية؛ وتحديد اﻷساليب والطرق الجديدة للانحراف والتعاون في إجراء تحقيقات بشأن الصفقات المشبوهة؛ ومراقبة الاتجاهات، وتنبيه الحكومات والهيئة والهيئات الدولية ذات الصلة إلى التدابير العلاجية واقتراح هذه التدابير؛
    f. Vérifier la légitimité de transactions internationales; identifier les nouvelles méthodes et les nouveaux circuits utilisés pour le détournement de produits et collaborer à des enquêtes sur des transactions suspectes; observer les tendances, alerter les gouvernements, l'Organe de contrôle et les organismes internationaux compétents et proposer des mesures pour remédier à des situations, s'il y a lieu; UN و - تحديد مدى مشروعية الصفقات الدولية؛ وتحديد اﻷساليب والطرق الجديدة للانحراف والتعاون في إجراء تحقيقات بشأن الصفقات المشبوهة؛ ومراقبة الاتجاهات، وتنبيه الحكومات والهيئة والهيئات الدولية ذات الصلة إلى التدابير العلاجية واقتراح هذه التدابير؛
    Les organisations et organismes internationaux compétents (OMS, OIE, FAO et CICR), dans le cadre de leurs mandats relatifs à la surveillance de la santé publique mondiale et à l'assistance humanitaire, indépendamment des sources d'épidémies, pourraient jouer un rôle de coordination en fournissant et en mobilisant l'assistance et les moyens techniques et financiers. UN يمكن للمنظمات والهيئات الدولية ذات الصلة (منظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية لصحة الحيوان ومنظمة الأغذية والزراعة واللجنة الدولية للصليب الأحمر) أن تؤدي دوراً تنسيقياً في توفير المساعدة والمعونة التقنية والمالية، بغض النظر عن مصادر الأوبئة، وتعبئة ما يلزم من موارد في إطار ولاية كل منها المتعلقة برصد الصحة العامة العالمية وتقديم المساعدة الإنسانية.
    d) Accroître la coopération avec les autres États et les organes internationaux compétents, notamment par l'échange d'informations, en vue de protéger et de préserver les récifs coralliens, les mangroves et les lits d'algues marines; UN (د) تعزيز التعاون مع الدول الأخرى والهيئات الدولية ذات الصلة في مجال حماية وصون الشعاب المرجانية وأشجار المنغروف وأحواض الأعشاب البحرية، بعدة طرق منها تبادل المعلومات؛
    89.50 Intensifier ses efforts pour prévenir et combattre les crimes de traite des êtres humains en étudiant les meilleures pratiques internationales, en renforçant la législation nationale en conformité avec les normes internationales, en créant des institutions et des associations et en renforçant la coopération avec les organisations et les organes internationaux compétents (République islamique d'Iran); UN 89-50- تعزيز جهودها الرامية إلى منع ومكافحة الاتجار بالبشر عن طريق دراسة أفضل الممارسات الدولية في هذا الصدد، وتطوير التشريعات المحلية وفقاً للمعايير الدولية، وإنشاء المؤسسات والوكالات، وتعزيز التعاون مع المنظمات والهيئات الدولية ذات الصلة (جمهورية إيران الإسلامية)؛
    Le blanchiment de l'argent provenant du trafic illicite des drogues et l'utilisation de cet argent pour financer des activités illicites, telles que la fourniture d'un appui financier à des mouvements rebelles armés qui menacent les gouvernements légitimes, font peser une menace sur la paix et la sécurité internationales, et rendent indispensable la coopération de la communauté internationale avec les organes internationaux compétents. UN كما أن غسل اﻷموال الناتجة عن اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات، واستخدام تلك اﻷموال في تمويل أنشطة غير شرعية مثل تقديم الدعم المالي لحركات التمرد المسلحة التي تهدد الحكومات الشرعية، أمر يعرض السلم واﻷمن الدوليين للخطر ويوجب التعاون بين المجتمع الدولي والهيئات الدولية ذات الصلة.
    f) Aider les gouvernements, s'ils en font la demande, et les instances internationales compétentes à mettre en œuvre et à élaborer des conventions, des protocoles et des plans d'action relatifs aux mers et aux cours d'eau régionaux; UN (و) مساعدة الحكومات، بناء على طلبها، والهيئات الدولية ذات الصلة في تنفيذ وزيادة تطوير الاتفاقيات والبروتوكولات الإقليمية المتعلقة بالبحار والمجاري المائية، وخطط العمل المتصلة بها؛
    Élargir la portée du Mouvement des pays non alignés là où ses membres le juge le plus pertinent au sein des organes des Nations Unies ou d'autres organisations et organes internationaux pertinents, en accord avec les décisions adoptées par la Quatorzième Conférence au sommet tenue à La Havane en 2006 et de la Quinzième Réunion ministérielle tenue à Téhéran en 2008. UN 16-3 توسيع مجال عمل حركة عدم الانحياز في إطار وكالات الأمم المتحدة أو في غيرها من المنظمات والهيئات الدولية ذات الصلة حيثما يرى أعضاؤها ذلك مناسبا ووفقاً لقرارات مؤتمر القمة الرابع عشر لحركة عدم الانحياز المنعقد في هافانا عام 2006 والمؤتمر الوزاري الخامس عشر المنعقد في طهران في عام 2008.
    10. Continuer de renforcer la coordination des efforts du Mouvement ayant à voir avec l'information et la communication aux Nations Unies, y compris à l'UNESCO et à d'autres institutions et organisations internationales pertinentes. UN 10- مواصلة تعزيز تعاضد جهود حركة بلدان عدم الانحياز المتعلقة بالإعلام والاتصال في قلب منظمة الأمم المتحدة، بما فيها منظمة اليونسكو وغيرها من المنظمات والهيئات الدولية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus