"والهيئات القضائية الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • et tribunaux internationaux
        
    • et les juridictions internationales
        
    • jurisprudence internationale
        
    Codirecteur du projet sur les cours et tribunaux internationaux UN مدير مشارك في مشروع المحاكم والهيئات القضائية الدولية
    Cela étant, l'approche d'autres cours et tribunaux internationaux, et de juridictions nationales, pouvait aussi fournir des renseignements utiles. UN وعلاوة على ذلك، قد يكون النهج الذي اتبعته المحاكم والهيئات القضائية الدولية الأخرى والمحاكم المحلية مفيداً أيضاً.
    vi) Jurisprudence pertinente des cours et tribunaux internationaux et nationaux. vii) Bibliographie. UN السوابق القضائية للمحاكم والهيئات القضائية الدولية والوطنية في هذا المجال؛
    Ce principe a été reconnu par la CDI et réaffirmé dans les décisions des cours et tribunaux internationaux. UN وقال إن لجنة القانون الدولي اعترفت بهذا المبدأ وأعادت تأكيده في قرارات المحاكم والهيئات القضائية الدولية.
    7. Diffusion plus large des arrêts et des avis consultatifs des autres cours et tribunaux internationaux et établissement de ces résumés et avis consultatifs UN نشر أحكام وفتاوى المحاكم والهيئات القضائية الدولية وموجزاتها على نطاق أوسع
    Les cours et tribunaux internationaux, par contre, se sont pour la plupart abstenus de reconnaître cette possibilité depuis l'adoption de la Convention de Vienne. UN ومن جهتها لم تعد المحاكم والهيئات القضائية الدولية تعترف بهذه الإمكانية، منذ اعتماد اتفاقية فيينا.
    i) Jurisprudence de la Cour internationale de Justice et des autres cours et tribunaux internationaux UN ' 1` اجتهاد محكمة العدل الدولية والمحاكم والهيئات القضائية الدولية الأخرى
    Deuxièmement, la compétence des cours et tribunaux internationaux doit être exclue du sujet. UN ثانيا، ينبغي أن تستبعد من الموضوع الولاية القضائية الخاصة بالمحاكم والهيئات القضائية الدولية.
    7. Diffusion plus large des arrêts et des avis consultatifs des autres cours et tribunaux internationaux et établissement de UN ٧ - نشــــر أحكــــام وفتاوى المحاكم والهيئات القضائية الدولية وموجزها على نطاق أوسع
    7. Diffusion plus large des arrêts et des avis consultatifs des autres cours et tribunaux internationaux et établissement de résumés de ces arrêts et de ces avis UN ٧ - نشر أحكام وفتاوى المحاكم والهيئات القضائية الدولية وموجزها على نطاق أوسع*
    7. Diffusion plus large des arrêts et des avis consultatifs des autres cours et tribunaux internationaux et établissement de UN ٧ - نشر أحكام وفتاوى المحاكم والهيئات القضائية الدولية وموجزاتها على نطاق أوسع*
    7. Diffusion plus large des arrêts et des avis consultatifs des autres cours et tribunaux internationaux et établissement de UN ٧ - نشر أحكام وفتاوى المحاكم والهيئات القضائية الدولية وموجزاتها على نطاق أوسع*
    Des décisions de cours et tribunaux internationaux démontrent qu'il n'est pas facile d'établir qu'une ou plusieurs parties ont, par leur silence ou leur inaction, accepté une pratique. UN وتبين قرارات المحاكم والهيئات القضائية الدولية أنه ليس من السهل إثبات قبول ممارسة من جانب طرف واحد أو أكثر عن طريق السكوت أو الامتناع.
    Il a aussi noté que les membres de la Commission étaient généralement d'accord pour dire que les décisions des cours et tribunaux internationaux étaient parmi les principaux éléments à prendre en considération dans les travaux sur le sujet. UN وأشار أيضاً إلى الاتفاق العام داخل اللجنة على أن قرارات المحاكم والهيئات القضائية الدولية تدخل ضمن المواد الأساسية التي يُلتمس منها التوجيه بشأن الموضوع.
    La délégation pakistanaise rend aussi hommage au travail accompli par les cours et tribunaux internationaux créés sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies s'agissant de promouvoir la responsabilité et de lutter contre l'impunité. UN ويثني وفده أيضا على عمل المحاكم والهيئات القضائية الدولية المنشأة تحت رعاية الأمم المتحدة في تعزيز المساءلة ومكافحة الإفلات من العقاب.
    A. Autres cours et tribunaux internationaux UN ألف - المحاكم والهيئات القضائية الدولية الأخرى
    Le président du Groupe de travail préparerait un rapport, qui serait présenté en 2010, sur l'accord et la pratique subséquents tels qu'ils ressortent de la jurisprudence de la Cour internationale de Justice et d'autres cours et tribunaux internationaux. UN ويعد رئيس الفريق الدراسي تقريرا يقدم في عام 2010 عن الاتفاق اللاحق والممارسة اللاحقة كما تناولهما فقه محكمة العدل الدولية والمحاكم والهيئات القضائية الدولية الأخرى.
    Par conséquent, le Secrétariat devrait procéder à une étude détaillée de la pratique des cours et tribunaux internationaux s'agissant de ces articles. UN وبناء على ذلك، ينبغي للأمانة العامة أن تجري دراسة شاملة للممارسة التي تتبعها المحاكم والهيئات القضائية الدولية فيما يتعلق بهذه المواد.
    Ainsi qu'il ressort du rapport du Secrétaire général sur l'application de ces articles par les cours et tribunaux internationaux, ces articles ont déjà une influence et une importance considérables. UN وكما يتضح من تقرير الأمين العام بشأن تطبيق المحاكم والهيئات القضائية الدولية لهذه المواد، فقد كان لها بالفعل أثر هائل وأهمية كبيرة.
    Ce texte pourrait servir de document de référence pour les États et les juridictions internationales. UN ويمكن أن يستخدم ذلك النص كوثيقة مرجعية للدول والهيئات القضائية الدولية.
    La délégation syrienne ne doute pas que nous saurons accorder toute l'attention voulue à la formulation de l'Article 51 de la Charte, qui confère aux États le droit de légitime défense en cas d'attaque, conformément à la pratique de l'ONU, au droit international et à la jurisprudence internationale. UN ويثق وفد سورية أننا سنتعامل بكل دقة مع لغة المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة التي تعطي الحق للدول في ممارسة الدفاع عن النفس عندما يكون الاعتداء قد وقع، انسجاما مع ما تم تأكيده من خلال ممارسات الأمم المتحدة والقانون الدولي والهيئات القضائية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus