42. Le Comité a invité le Secrétariat, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et d'autres organes compétents, y compris les organisations régionales, à continuer d'organiser des activités de formation et autres appropriées pour combattre tant l'offre que la demande de drogues illicites. | UN | ٤٢ - وطلبت اللجنة من اﻷمانة أن تستمر، بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمكافحة المخدرات والهيئات اﻷخرى ذات الصلة ومن بينها المنظمات اﻹقليمية، في تنظيم ما يكون ملائما من أنشطة تدريبية وأنشطة أخرى لمواجهة الجوانب المتعلقة بالعرض من المخدرات غير المشروعة وبالطلب عليها. |
Mais quelle que soit la collaboration que les commissions régionales peuvent attendre de leurs membres et d'autres institutions intergouvernementales, elles doivent néanmoins avoir suffisamment de ressources propres pour s'acquitter de leur rôle primordial et complémentaire en liaison avec la Division de statistique de l'Organisation des Nations Unies à New York et d'autres organes compétents. | UN | ولكن أيا كان اعتماد اللجان اﻹقليمية على تعاون أعضائها والمؤسسات الحكومية الدولية اﻷخرى، يجب أن يكون لها ما يكفي من الموارد لتمكينها من تأدية دورها الحاسم اﻷهمية والتكميلي بالتعاون مع الشعبة اﻹحصائية في اﻷمم المتحدة بنيويورك والهيئات اﻷخرى ذات الصلة. |
L'Assemblée générale, agissant par l'intermédiaire du Conseil économique et social avec l'appui de la Commission du développement social et des autres organes compétents, ainsi que la Banque mondiale et le FMI devraient être associés à l'application, au suivi et à l'évaluation des engagements internationaux en matière d'emploi. | UN | وينبغي أن تشترك الجمعية العامة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بدعم من لجنة التنمية الاجتماعية والهيئات اﻷخرى ذات الصلة وكذلك البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، في تنفيذ ومتابعة وتقييم الالتزامات الدولية المتعلقة بالعمالة. |
L'Assemblée a indiqué que les commissions techniques et autres organes compétents du Conseil économique et social devaient faire rapport au Conseil sur le résultat de cet examen en 2005 au plus tard. | UN | كما ينص قرار الجمعية العامة على أنه ينبغي للجان الفنية والهيئات الأخرى ذات الصلة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن تقدم إلى المجلس في موعد لا يتجاوز عام 2005 تقارير عن نتائج هذه الدراسة. |
J'appelle le Conseil de sécurité et les autres organes compétents à assurer leur protection avec une vigilance particulière. | UN | وأطلب من مجلس الأمن والهيئات الأخرى ذات الصلة التيقظ وإيلاء اهتمام خاص يضمن حمايتهم. |
6. Invite le Bureau indépendant pour les questions humanitaires à poursuivre et à renforcer encore ses activités, notamment en coopérant avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, ainsi qu'avec les organes pertinents du système des Nations Unies; | UN | 6 - تدعو المكتب المستقل للقضايا الإنسانية إلى مواصلة أنشطته وتعزيزها، بما في ذلك التعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة والهيئات الأخرى ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة؛ |
:: La réforme de l'ONU devrait également viser à renforcer et revitaliser les principaux organes de l'Organisation, à savoir l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, et à réformer le Conseil de sécurité et d'autres organes pertinents; | UN | ينبغي أن يشمل إصلاح الأمم المتحدة تعزيز وتنشيط جهازيها الرئيسيين، أي الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك إصلاح مجلس الأمن، والهيئات الأخرى ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة. |
Ces séminaires devaient rassembler des experts internationaux et des représentants du Parlement, du Ministère de la justice et d'autres organismes compétents du Turkménistan. | UN | ويتوقع أن تجمع هذه الحلقات الدراسية خبراء دوليين جنباً إلى جنب مع ممثلين من البرلمان ووزارة العدل والهيئات الأخرى ذات الصلة في تركمانستان. |
A. Les États devraient prendre des mesures concrètes pour renforcer la coordination antiterroriste au niveau national entre les services de détection et de répression et les autres organismes compétents. | UN | ألف - ينبغي أن تتخذ الدول خطوات عملية لتعزيز التنسيق على الصعيد الوطني في مكافحة الإرهاب بين وكالات إنفاذ القانون والهيئات الأخرى ذات الصلة. |
21. Prie le Secrétaire général, agissant en étroite collaboration avec les institutions de Bretton Woods et d'autres organes compétents des Nations Unies, de suivre de près l'Initiative relative aux pays pauvres très endettés et de lui rendre compte à sa cinquante-deuxième session de l'application de l'Initiative et de la présente résolution. | UN | ٢١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقوم، بالتعاون الوثيق مع مؤسسات بريتون وودز والهيئات اﻷخرى ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، بمتابعة مبادرة الديون التي اتخذتها البلدان الفقيرة المثقلة بالديون عن كثب، وأن يقدم تقريرا الى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين عن تنفيذ المبادرة وتنفيذ هذا القرار. |
Conformément à la résolution 43/222 B de l'Assemblée générale, en date du 21 décembre 1988, le Comité remplit son rôle de suivi avec l'aide du Comité des publications, dont le secrétariat a été transféré au Département de l'information en vertu de la résolution 47/212 en date du 23 décembre 1992, et compte tenu de la position adoptée par le Comité de l'information et d'autres organes compétents. | UN | ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٣/٢٢٢ باء المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨، تقوم لجنة المؤتمرات بهذا الدور الاشرافي بمساعدة مجلس المنشورات الذي نقلت أمانته إلى إدارة شؤون الاعلام عملا بالقرار ٤٧/٢١٢ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، مع مراعاة المواقف التي تتخذها لجنة الاعلام والهيئات اﻷخرى ذات الصلة. |
Conformément à la résolution 43/222 B de l'Assemblée générale, en date du 21 décembre 1988, le Comité remplit son rôle de suivi avec l'aide du Comité des publications, dont le secrétariat a été transféré au Département de l'information en vertu de la résolution 47/212 en date du 23 décembre 1992, et compte tenu de la position adoptée par le Comité de l'information et d'autres organes compétents. | UN | ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٣/٢٢٢ باء المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨، تقوم لجنة المؤتمرات بهذا الدور الاشرافي بمساعدة مجلس المنشورات الذي نقلت أمانته إلى إدارة شؤون الاعلام عملا بالقرار ٤٧/٢١٢ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، مع مراعاة المواقف التي تتخذها لجنة الاعلام والهيئات اﻷخرى ذات الصلة. |
L'Assemblée générale, agissant par l'intermédiaire du Conseil économique et social avec l'appui de la Commission du développement social et des autres organes compétents, ainsi que la Banque mondiale et le FMI devraient être associés à l'application, au suivi et à l'évaluation des engagements internationaux en matière d'emploi. | UN | وينبغي أن تشترك الجمعية العامة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بدعم من لجنة التنمية الاجتماعية والهيئات اﻷخرى ذات الصلة وكذلك البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، في تنفيذ ومتابعة وتقييم الالتزامات الدولية المتعلقة بالعمالة. |
L'Assemblée générale, agissant par l'intermédiaire du Conseil économique et social avec l'appui de la Commission du développement social et des autres organes compétents, ainsi que la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, devraient être associés à l'application, au suivi et à l'évaluation des engagements internationaux en matière d'emploi. | UN | وينبغي أن تشترك الجمعية العامة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بدعم من لجنة التنمية الاجتماعية والهيئات اﻷخرى ذات الصلة وكذلك البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، في تنفيذ ومتابعة وتقييم الالتزامات الدولية المتعلقة بالعمالة. |
L'Assemblée a en outre prié les commissions techniques et autres organes compétents du Conseil économique et social de faire rapport au Conseil sur le résultat de cet examen en 2005 au plus tard. I. Mandats et attributions de la Commission | UN | كما طلبت الجمعية العامة إلى اللجان الفنية والهيئات الأخرى ذات الصلة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تقدم إلى المجلس في موعد لا يتجاوز عام 2005 تقارير عن نتائج تلك الدراسة. |
Les femmes ont un rôle crucial à jouer dans la prévention de la violence sexuelle; c'est pourquoi nous devons accroître leurs rôles dans les forces de maintien de la paix, les équipes de négociations et autres organes compétents. | UN | وللمرأة أن تضطلع بدور حيوي في منع العنف الجنسي. وبالتالي، فإنه يجب علينا زيادة دورها في قوات حفظ السلام وأفرقة التفاوض والهيئات الأخرى ذات الصلة. |
Il a été proposé que le Comité spécial présente à l'Assemblée générale une recommandation tendant à encourager les relations officieuses entre le Comité spécial et les autres organes compétents et à inviter les représentants de ceux-ci et des services compétents du Secrétariat à expliquer leurs activités devant le Comité spécial. | UN | وتم تقديم اقتراح مفاده أن اللجنة الخاصة ينبغي أن تقدم إلى الجمعية العامة توصية تشجع الاتصالات غير الرسمية بين اللجنة الخاصة والهيئات الأخرى ذات الصلة وتدعو ممثلي هذه الهيئات والوحدات ذات الصلة في الأمانة العامة لإطلاع اللجنة الخاصة على أنشطتها. الحواشي |
6. Invite le Bureau indépendant pour les questions humanitaires à poursuivre et renforcer encore ses activités, notamment en coopérant avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat ainsi qu'avec les organes pertinents des Nations Unies; | UN | 6 - تدعو المكتب المستقل للقضايا الإنسانية إلى مواصلة أنشطته وتعزيزها، بما في ذلك التعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة والهيئات الأخرى ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة؛ |
À cette tribune, je tiens à réaffirmer que le Gouvernement chinois continuera, comme toujours, de contribuer au renforcement de la coopération entre l'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique, l'ONU et d'autres organes pertinents. | UN | وأود، من على هذا المنبر، أن أؤكد مجددا أن الحكومة الصينية، كما فعلت دائما، ستواصل الإسهام في تعزيز التعاون بين اللجنة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية، والأمم المتحدة والهيئات الأخرى ذات الصلة. |
Il sera tenu compte de la législation et des directives administratives, conformément aux dispositions pertinentes de l'Organisation mondiale du commerce, de l'Union européenne et d'autres organismes compétents. | UN | وسوف يشمل ذلك وضع تشريعات وإجراءات إدارية على نحو يتفق مع الأحكام ذات الصلة لمنظمة التجارة العالمية، والاتحاد الأوروبي، والهيئات الأخرى ذات الصلة. |
9. Engage les gouvernements, les organismes des Nations Unies et les autres organismes compétents engagés dans les opérations de secours, de redressement, de relèvement et de reconstruction après des catastrophes de dispenser une formation sur la protection, les droits et les besoins particuliers des femmes et des filles et de promouvoir la parité des sexes et le souci de l'égalité des sexes auprès de leurs représentants et de leur personnel; | UN | 9 - تحث الحكومات وكيانات الأمم المتحدة والهيئات الأخرى ذات الصلة المشاركة في جهود الإغاثة والإنعاش وإعادة التأهيل والتعمير اللاحقة للكوارث على توفير التدريب على حماية النساء والفتيات وحقوقهن واحتياجاتهن الخاصة وتشجيع التوازن بين الجنسين ومراعاة الفروق بين الجنسين بين صفوف ممثليها وموظفيها؛ |
Le Comité consultatif continue de suivre attentivement les travaux et le fonctionnement du Tribunal international du droit de la mer et de l'Autorité internationale des fonds marins et de leurs organes. | UN | 22 - تواصل اللجنة الاستشارية رصدها الوثيق لأعمال ومهام المحكمة الدولية لقانون البحار والسلطة الدولية لقاع البحار والهيئات الأخرى ذات الصلة. |
e) De promouvoir la capacité des institutions des droits de l'homme et autres organismes concernés de recenser les violations du droit à l'eau potable et à l'assainissement, de recevoir les plaintes pour violation de ce droit, et de contribuer à l'accès à un recours utile en cas de violation de ce droit; | UN | (ﻫ) أن تعزز قدرة مؤسسات حقوق الإنسان والهيئات الأخرى ذات الصلة على تحديد انتهاكات الحق في مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، وعلى تلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات الحق في مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، وعلى المساعدة في الوصول إلى سبل الانتصاف الفعالة من انتهاكات الحق في مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي؛ |
Il est transmis aux États Membres, aux chefs de secrétariat et aux autres organes pertinents, conformément aux dispositions de l'article 9.2 du Statut. | UN | ويقدم إلى الدول الأعضاء والرؤساء التنفيذيين والهيئات الأخرى ذات الصلة وفقاً للمادة 9-2 من النظام الأساسي. |
4. Décide que le Programme devrait renforcer sa coopération avec la Commission du développement durable et tous autres organes compétents, dans le cadre de la mise en œuvre du Programme pour l'habitat, pour tout ce qui concerne le développement durable ; | UN | 4 - تقرر أن يعزز البرنامج تعاونه مع لجنة التنمية المستدامة والهيئات الأخرى ذات الصلة في تنفيذ جدول أعمال الموئل بقدر اتصاله بالتنمية المستدامة؛ |
En Australie, par exemple, le Comité ne fournissait pas des services de base aux enfants mais, en se fondant sur la Convention relative aux droits de l'enfant, il appelait l'attention sur le sort tragique des enfants les plus défavorisés dans le pays et participait à des organes consultatifs et à d'autres groupes compétents. | UN | ففي أستراليا، على سبيل المثال، من الجلي أن اللجنة لا تقدم خدمات أساسية للأطفال، ولكنها تستعمل اتفاقية حقوق الطفل كدليل، وتلفت الانتباه لمعاناة الأطفال الأعثر حظا في البلد وتشارك في الهيئات الاستشارية والهيئات الأخرى ذات الصلة. |
La coopération continue entre le Gouvernement et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et d'autres organismes pertinents aidera à rendre la Commission plus efficace, plus solide sur le plan technique et plus autonome sur le plan institutionnel. | UN | وسيساعد استمرار تعاون حكومة ميانمار مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والهيئات الأخرى ذات الصلة في أن يتحقق للجنة قدر أكبر من الفعالية والسلامة التقنية والاستقلال المؤسسي. |
2. Engage vivement les gouvernements et les autres instances compétentes à pourvoir rapidement aux besoins essentiels, tels que la nourriture, l'eau salubre et le logement, ainsi qu'aux soins de santé et au soutien psychologique, en tenant compte des besoins particuliers des femmes et des filles; | UN | " 2 - تدعو الحكومات والهيئات الأخرى ذات الصلة إلى الاستجابة بشكل ملائم للاحتياجات الأساسية كالغذاء والمياه النظيفة والمأوى وكذلك لتوفير الرعاية الصحية والدعم السيكولوجي وأن تراعي بصفة خاصة احتياجات النساء والفتيات؛ |