Consciente également des efforts de la Puissance administrante et du gouvernement du territoire visant à améliorer la situation socioéconomique de la population de Sainte-Hélène, en particulier dans les domaines de l'emploi et des infrastructures de transport et de communications, | UN | وإذ تعي ما تبذله الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم من جهود لتحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية لسكان سانت هيلانة، وبخاصة في مجالات التوظيف والهياكل الأساسية للنقل والاتصالات، |
Consciente également des efforts de la Puissance administrante et du gouvernement du territoire visant à améliorer la situation socioéconomique de la population de Sainte-Hélène, en particulier dans les domaines de l'emploi et des infrastructures de transport et de communications, | UN | وإذ تدرك أيضا جهود الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لتحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية لسكان سانت هيلانة، وبخاصة في مجالات التوظيف والهياكل الأساسية للنقل والاتصالات، |
Consciente également des efforts de la Puissance administrante et du gouvernement du territoire visant à améliorer la situation socioéconomique de la population de Sainte-Hélène, en particulier dans les domaines de l'emploi et des infrastructures de transport et de communications, | UN | وإذ تدرك أيضا جهود الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لتحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية لسكان سانت هيلانة، وبخاصة في مجالات التوظيف والهياكل الأساسية للنقل والاتصالات، |
Il faudrait en outre mener davantage d'activités de formation de consensus entre les principales parties prenantes en Afrique sur des questions telles que la productivité agricole, la sécurité énergétique et les infrastructures de transport. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي الاضطلاع بمزيد من أنشطة بناء التوافق في الآراء التي تستهدف تحديداً أصحاب المصلحة الرئيسيين في أفريقيا بشأن مسائل مثل الإنتاجية الزراعية، وأمن الطاقة، والهياكل الأساسية للنقل. |
Il faudrait en outre mener davantage d'activités de formation de consensus entre les principales parties prenantes en Afrique sur des questions telles que la productivité agricole, la sécurité énergétique et les infrastructures de transport. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي الاضطلاع بمزيد من أنشطة بناء التوافق في الآراء التي تستهدف تحديداً أصحاب المصلحة الرئيسيين في أفريقيا بشأن مسائل مثل الإنتاجية الزراعية، وأمن الطاقة، والهياكل الأساسية للنقل. |
Le Programme d'action d'Almaty est un document précis mais complet qui traite du cadre politique, de l'infrastructure de transport en transit, du commerce et de la facilitation du commerce et des mesures d'appui international. | UN | وبرنامج عمل ألماتي هو وثيقة مركزة ولكنها شاملة تتناول إطار السياسات، والهياكل الأساسية للنقل العابر، والتجارة وتسهيل التجارة، وتدابير الدعم الدولي. |
La mondialisation et le développement de nouvelles technologies et de l'infrastructure des transports facilitent les activités des trafiquants de drogues. | UN | فالعولمة وتطور التكنولوجيات الجديدة والهياكل الأساسية للنقل تساعد أنشطة المتاجرين بالمخدرات. |
Consciente également des efforts de la Puissance administrante et du gouvernement du territoire visant à améliorer la situation socioéconomique de la population de Sainte-Hélène, en particulier dans les domaines de l'emploi et des infrastructures de transport et de communications, | UN | وإذ تدرك أيضا جهود الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لتحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية لسكان سانت هيلانة، وبخاصة في مجالات التوظيف والهياكل الأساسية للنقل والاتصالات، |
Consciente également des efforts de la Puissance administrante et du gouvernement du territoire visant à améliorer la situation socioéconomique de la population de Sainte-Hélène, en particulier dans les domaines de l'emploi et des infrastructures de transport et de communications, | UN | وإذ تدرك أيضا جهود الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لتحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية لسكان سانت هيلانة، وبخاصة في مجالات التوظيف والهياكل الأساسية للنقل والاتصالات، |
Consciente également des efforts de la Puissance administrante et du gouvernement du territoire visant à améliorer la situation socioéconomique de la population de Sainte-Hélène, en particulier dans les domaines de l'emploi et des infrastructures de transport et de communications, | UN | وإذ تدرك أيضا جهود الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لتحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية لسكان سانت هيلانة، وبخاصة في مجالات التوظيف والهياكل الأساسية للنقل والاتصالات، |
Consciente également des efforts de la Puissance administrante et du gouvernement du territoire visant à améliorer la situation socioéconomique de la population de Sainte-Hélène, en particulier dans les domaines de l'emploi et des infrastructures de transport et de communications, | UN | وإذ تدرك أيضا جهود الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لتحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية لسكان سانت هيلانة، وبخاصة في مجالات التوظيف والهياكل الأساسية للنقل والاتصالات، |
Consciente également des efforts de la Puissance administrante et du gouvernement du territoire visant à améliorer la situation socioéconomique de la population de Sainte-Hélène, en particulier dans les domaines de l'emploi et des infrastructures de transport et de communications, | UN | وإذ تعي ما تبذله الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم من جهود لتحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية لسكان سانت هيلانة، وبخاصة في مجالات التوظيف والهياكل الأساسية للنقل والاتصالات، |
Consciente également des efforts de la Puissance administrante et du gouvernement du territoire visant à améliorer la situation socioéconomique de la population de Sainte-Hélène, en particulier dans les domaines de l'emploi et des infrastructures de transport et de communications, | UN | وإذ تدرك أيضا جهود الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لتحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية لسكان سانت هيلانة، وبخاصة في مجالات التوظيف والهياكل الأساسية للنقل والاتصالات، |
Consciente également des efforts de la Puissance administrante et du gouvernement du territoire visant à améliorer la situation socioéconomique de la population de Sainte-Hélène, en particulier dans les domaines de l'emploi et des infrastructures de transport et de communications, | UN | وإذ تدرك جهود الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم لتحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية لسكان سانت هيلانة، وبخاصة في مجالات التوظيف والهياكل الأساسية للنقل والاتصالات، |
La présente note examine les répercussions de la crise économique et financière sur les services et les infrastructures de transport et d'appui au commerce, et signale des modalités de coopération susceptibles d'améliorer les transports et de faciliter le commerce. | UN | وتستعرض هذه المذكرة ما للأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة من تأثير على خدمات الدعم والهياكل الأساسية للنقل والتجارة، كما تسلط الضوء على المشاريع التعاونية الرامية إلى تحسين كفاءة النقل وتيسير التجارة. |
Les organisations internationales, y compris la CNUCED, devaient coordonner leurs efforts et réfléchir à l'élaboration de modèles permettant de faire appel à des donateurs et à des banques d'investissement pour des projets sur la facilitation du commerce et des transports et pour les infrastructures de transport qui soient harmonisés aux niveaux national et régional. | UN | وينبغي للمنظمات الدولية، بما فيها الأونكتاد، أن تُنسّق جهودها وتنظر في استحداث نماذج ممكنة لربط مشاريع النقل وتيسير التجارة والهياكل الأساسية للنقل بالجهات المانحة والمصارف الاستثمارية، مع الأخذ بنهج متناسق على المستويين الوطني والإقليمي. |
Des concertations, des échanges de données d'expérience et de projets, en particulier pour améliorer les échanges et les flux d'investissement, les infrastructures de transport et les réseaux de distribution d'énergie, favoriseront l'intégration entre l'Union élargie et les autres pays. | UN | وسيشجع التكامل بين الاتحاد الأوروبي الموسع والبلدان الأخرى عن طريق إجراء مناقشات متقدمة بالسياسات، وتبادل الخبرات والمشاريع وخاصة من أجل تحسين التجارة وتدفقات الاستثمار والهياكل الأساسية للنقل وشبكات الطاقة. |
18. Parmi les facteurs sous-jacents à la diversification économique jugés essentiels figuraient: l'innovation technologique et industrielle, l'enseignement et la formation, les services de santé et de protection sociale suffisants, les infrastructures de transport et de communication, l'utilisation efficace de l'énergie, de l'eau et des ressources naturelles. | UN | 18- وتشمل النظم الأساسية للتنويع الاقتصادي التي اعتُبرت حيوية في حلقة العمل الابتكار التكنولوجي والصناعي، والتدريب والتعليم، وخدمات الصحة والحماية الاجتماعية الكافية، والهياكل الأساسية للنقل والمواصلات، فضلاً عن الاستخدام الفعّال للطاقة والمياه والموارد الطبيعية. |
Les experts de divers pays en développement ont noté que les obstacles à une plus grande utilisation du commerce électronique concernaient l'inadéquation des infrastructures de base, le manque d'ordinateurs, l'accès à l'Internet, les infrastructures de transport et de communication, et le manque de connaissances de base. | UN | وقد لاحظ الخبراء من مختلف البلدان النامية أن ما تواجهه هذه البلدان من مشاكل فيما يتعلق بزيادة استخدام التجارة الإلكترونية إنما يتصل بعدم كفاية البنى التحتية الأساسية وبعدم توافر أجهزة الحاسوب إلا بقدر محدود، فضلاً عن الإمكانيات المحدودة لاستخدام شبكة الإنترنت والهياكل الأساسية للنقل والاتصال، والافتقار إلى المعرفة الأساسية. |
f) Étudier les besoins existants et prévus du secteur du tourisme et en matière d'infrastructure de transport dans la région; | UN | (و) دراسة احتياجات صناعة السياحة القائمة والمتوقعة والهياكل الأساسية للنقل في المنطقة؛ |
L'accent n'est plus mis sur la personnalité juridique ou le caractère public ou privé de la propriété des bâtiments, de l'infrastructure des transports, des véhicules, de l'information et de la communication ou des services. | UN | ولم يعد التركيز الآن منصباً على مسألة الشخصية القانونية والطبيعة العامة أو الخاصة لأصحاب المباني والهياكل الأساسية للنقل والمركبات والمعلومات ووسائل الاتصال والخدمات. |
Partie I : Commerce international et investissements, infrastructure et facilitation des transports et tourisme ; | UN | الجزء الأول: التجارة الدولية والاستثمار، والهياكل الأساسية للنقل وتسهيلات النقل، والسياحة؛ |