"والهيكلة الإقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • la régionalisation
        
    • et régionalisation
        
    • une régionalisation
        
    • et de régionalisation
        
    S'agissant de déterminer le meilleur moyen de s'adapter à l'évolution de la conjoncture de l'aide, le FNUAP a envisagé diverses options pour apporter la meilleure assistance possible, notamment : une plus grande dotation en personnel pour les bureaux de pays; une dotation en personnel accrue et un éventail élargi des qualifications requises pour ses équipes d'appui technique aux pays; et la régionalisation. UN وشملت هذه الخيارات، في جملة أمور، زيادة عدد الموظفين في المكاتب القطرية؛ وزيادة عدد الموظفين وتوسيع نطاق الخبرة في أفرقة الخدمات التقنية القطرية التابعة للصندوق؛ والهيكلة الإقليمية.
    A. Actualisation du processus de changement de structure et de gestion : rapport intérimaire sur la délocalisation, la régionalisation et l'étude de terrain UN ألف- تحديث عملية التغيير الهيكلي والإداري: تقرير مرحلي عن الندب والهيكلة الإقليمية والاستعراض الميداني
    Des progrès sensibles ont également été faits dans divers domaines comme ceux des contrôles internes, de la régionalisation, de la gouvernance ou de la formation; des problèmes subsistent, surtout compte tenu des conditions économiques actuelles. UN ورغم إحراز تقدم كبير في العديد من المجالات، مثل الضوابط الداخلية والهيكلة الإقليمية والحوكمة والتدريب، فما زالت بعض التحديات قائمة، لا سيما في البيئة الاقتصادية الحالية.
    Colloque international de l'Organisation mondiale du commerce : commerce, croissance et devenir de l'intégration en Méditerranée : attractivité, migrations et régionalisation UN ندوة دولية تنظمها منظمة التجارة الدولية عن: ' ' التجارة والنمو والتكامل مستقبلا في البحر المتوسط: الجاذبية والهجرة والهيكلة الإقليمية``
    9. Compte tenu de la stratégie de décentralisation et de régionalisation mise en œuvre par le HCR, le Bureau des services de contrôle interne a réorganisé, en accord avec le HCR, ses services en trois parties, deux portant sur les activités hors siège et la troisième sur les activités au siège. UN 9- تطبيقاً لاستراتيجية اللامركزية والهيكلة الإقليمية للمفوضية، قامت الشعبة، بعد مناقشة مع المفوضية، بإعادة تنظيم إيصال خدماتها إلى ثلاثة أقسام، اثنين منها يركزان على الأنشطة الميدانية وقسم يركز على أنشطة المقر.
    En El Salvador, le Fonds d'investissement social pour le développement local a pour but d'encourager les municipalités locales à renforcer et à promouvoir la décentralisation et la régionalisation. UN 39 - وفي السلفادور، صُمّم صندوق الاستمارات الاجتماعية لأغراض التنمية المحلية من أجل تشجيع البلديات على تعزيز وتوطيد اللامركزية والهيكلة الإقليمية.
    la régionalisation est un signe concret de la volonté du FNUAP d'être davantage axé sur les résultats et centré sur le terrain, comme le montrent les incidences sur le plan du personnel. UN 62 - والهيكلة الإقليمية مؤشر ملموس على التزام الصندوق بأن يركز أكثر على النتائج وعلى العمل الميداني، حسب ما تشير إلى ذلك الآثار المترتبة على التوظيف في إطار الهيكلة الإقليمية.
    17. Les équipes d'inspection ont noté que, dans un certain nombre d'opérations, les bureaux extérieurs n'avaient pas encore été dotés des ressources et des compétences nécessaires pour élaborer des stratégies régionales de protection et d'assistance et pour en superviser la mise en œuvre, ainsi que pour s'acquitter des tâches supplémentaires découlant des réformes relatives à la décentralisation et à la régionalisation. UN الإدارة الداخلية 17- لاحظت فرق التفتيش، في عدد من العمليات، أن المكاتب الميدانية ليست مزودة بعد بالموارد والمهارات الضرورية لتطوير استراتيجيات إقليمية للحماية والمساعدة والإشراف عليها، ولا للقيام بالمسؤوليات الإضافية الواجب تحملها نتيجة الإصلاحات اللامركزية والهيكلة الإقليمية.
    19. Le Directeur du Bureau de la structuration et de l'administration organisationnelles (ODM) présente au Comité les stades ultimes du processus de réforme, en se concentrant sur la gestion basée sur les résultats (RBM), le cadre d'obligation redditionnelle global (GMAF), le processus d'étude du Siège, la décentralisation et la régionalisation. UN 19- قدم مدير مكتب التطوير التنظيمي والإدارة إلى اللجنة آخر المعلومات المتعلقة بالمراحل النهائية لعملية الإصلاح، مُركزاً على مسائل الإدارة القائمة على النتائج، وإطار المساءلة الإدارية العالمي، وعملية الاستعراض بالمقر، واللامركزية والهيكلة الإقليمية.
    Le projet de loi est actuellement examiné en première lecture par la Commission de l'intérieur, de la régionalisation, de la planification et du développement social de la Chambre des députés (par. 69 à 72). UN ولا يزال مشروع القانون في أولى مراحل الإجراءات الدستورية في انتظار صدور تقرير بشأنه عن لجنة الحكم المحلي والهيكلة الإقليمية والتخطيط والتنمية الاجتماعية التابعة لمجلس النواب (الفقرات 69-72).
    Le projet de loi sur les quotas qui a été présenté au Congrès en mars 2003 après avoir été soumis à la Commission de la famille a été transmis en juin 2004 à la Commission de l'intérieur, de la régionalisation, de la planification et du développement social, qui a commencé à l'examiner à titre non prioritaire. UN في تموز/يوليه 2004، أُحيل إلى لجنة الحكم المحلي والهيكلة الإقليمية والتخطيط والتنمية الاجتماعية مشروع قانون الحصص الذي قُدم إلى الكونغرس في آذار/مارس 2003 وظل معروضا على اللجنة المعنية بالأسرة. وهو الآن في أولى مراحل الإجراءات البرلمانية غير الطارئة.
    La part du solde global des ressources ordinaires qui est affectée à des fins particulières (à savoir la réserve pour dépenses de sécurité, les projets relatifs aux normes IPSAS et au progiciel de gestion intégré, la régionalisation, les services d'achat et le fonds de dotation privé), et ne peut donc pas être consacrée aux programmes, s'élève à 58,9 millions de dollars. UN تشير كلمة ' ' المخصصة`` إلى ذلك الجزء من رصيد الموارد العادية المخصص لغرض محدد وهو غير متاح لأغراض البرمجة. وتشمل هذه الفئة من الأرصدة التي يبلغ مجموعها 58.9 مليون دولار الاحتياطي الأمني، ومخصصات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام التخطيط للموارد في المؤسسة والهيكلة الإقليمية وخدمات المشتريات والصندوق الاستئماني للهبات الخاصة.
    a Le bilan initial des ressources ordinaires inclut les montants des ressources au titre des programmes (30,5 millions de dollars) et de la régionalisation (21,3 millions de dollars) tels qu'ils sont indiqués dans le quatrième des états financiers pour l'exercice biennal 2008-2009. UN (أ) تشمل الأرصدة الافتتاحية للموارد العادية الأموال القابلة للبرمجة (30.5 مليون دولار)، والهيكلة الإقليمية (21.3 مليون دولار) على النحو الوارد في البيان 4 من البيانات المالية لفترة السنتين 2008-2009.
    Le PNUD a aidé le Bureau du Premier Ministre chargé de la décentralisation et de la régionalisation à organiser un atelier national de validation des projets de loi et de règlement qui constitueront le cadre juridique de la décentralisation et qui devraient être soumis sous peu au Conseil des ministres et à l'Assemblée nationale pour approbation. UN 46 - كما وفر البرنامج الإنمائي الدعم لمكتب المفوض السامي المكلّف باللامركزية والهيكلة الإقليمية من أجل تنظيم حلقة عمل وطنية للتصديق على مشاريع القوانين واللوائح، التي ستشكل الإطار القانوني للامركزية، والتي يُرتقب عرضها قريبا على مجلس الوزراء والجمعية الوطنية للموافقة عليها.
    1. Décentralisation et régionalisation du système des Nations Unies UN 1 - تحقيق اللامركزية والهيكلة الإقليمية في منظومة الأمم المتحدة
    La Directrice exécutive a insisté dans son discours sur quatre priorités du FNUAP pour 2006 : suivi du Sommet mondial de 2005; réforme de l'Organisation des Nations Unies; obligation de rendre des comptes; et régionalisation. UN 66 - ركزت المديرة التنفيذية، في بيانها، على الأولويات الأربع لصندوق الأمم المتحدة للسكان لسنة 2006: متابعة مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005؛ وإصلاح الأمم المتحدة؛ والمساءلة؛ والهيكلة الإقليمية.
    Mme Ramböll (Norvège) dit qu'elle attache une grande importance aux volets décentralisation et régionalisation de la réforme du HCR, qui devraient permettre de rentabiliser au maximum les ressources consacrées aux personnes relevant de la compétence de celui-ci. UN 70 - السيدة رامبول (النرويج): قالت إنها تعلق أهمية كبيرة علي الجانبين المتعلقين بالمركزية والهيكلة الإقليمية من جوانب عملية إصلاح المفوضية, مما من شأنه أن يتيح الاستفادة إلى أقصي حد من الموارد المرصودة للأشخاص النازحين والخاضعين لولاية هذه المفوضية.
    Le débat général a porté principalement sur le rapport du Secrétaire général concernant la poursuite de la rationalisation du réseau des centres d'information de l'ONU (A/AC.198/2005/3); les intervenants ont présenté divers points de vue sur les différents aspects du processus de rationalisation et de régionalisation. UN 12 - وكان هناك تركيز رئيسي في المناقشة العامة على تقرير الأمين العام عن مواصلة ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام (A/AC.198/2005/3)، وعرض المتكلمون وجهات نظر متنوعة بشأن مختلف جوانب عملية الترشيد والهيكلة الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus