"والوثائق اللازمة" - Traduction Arabe en Français

    • et documentation de
        
    • et documents nécessaires
        
    • et les documents nécessaires
        
    • et la documentation de
        
    • et des documents pertinents
        
    • et la documentation nécessaires
        
    • et les textes issus
        
    • et les documents utiles
        
    Ordre du jour provisoire et documentation de la quarante-troisième session de la Commission des stupéfiants UN جدول اﻷعمال المؤقت والوثائق اللازمة للدورة الثالثة واﻷربعين جدول اﻷعمال المشروح
    Ordre du jour provisoire et documentation de la quinzième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale UN جدول الأعمال المؤقت للدورة السادسة عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والوثائق اللازمة لتلك الدورة
    Elle a, dans ce cadre, fait appel à des institutions et à des personnes en vue de réunir les témoignages, informations et documents nécessaires à la réalisation de son mandat. UN واعتمدت في ذلك على مؤسسات وعلى أفراد محاولة جمع الشهادات والمعلومات والوثائق اللازمة لتأدية ولايتها.
    Les ordres de démobilisation et les documents nécessaires au rapatriement ont été obtenus auprès du FLC et des autorités ougandaises. UN وقد تم الحصول على أوامر التسريح والوثائق اللازمة للسفر من جبهة تحرير الكونغو والسلطات الأوغندية.
    b) A approuvé l'ordre du jour provisoire et la documentation de la sixième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. UN )ب( وافق على جدول اﻷعمال المؤقت والوثائق اللازمة للدورة السادسة للجنة، والمبينين أدناه.
    Le Rapporteur spécial a apprécié, lors de ses rencontres avec les hauts fonctionnaires du système des Nations Unies, en particulier avec Mme Kathleen Cravero Kristoffersson, Coordonnateur résident des activités opérationnelles des Nations Unies au Burundi, les efforts accomplis pour lui fournir l'aide et la documentation nécessaires au succès de sa mission. UN وخلال مقابلة كبار الموظفين في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما السيدة كاثلين كرافيرو كريستوفرسون، المنسقة المقيمة للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة في بوروندي، أعربت المقررة الخاصة عن تقديرها للجهود التي بذلت لإمدادها بالمساعدة والوثائق اللازمة لنجاح مهمتها.
    ORDRE DU JOUR PROVISOIRE et documentation de LA SIXIÈME UN جدول اﻷعمال المؤقت والوثائق اللازمة للدورة السادسة
    ORDRE DU JOUR PROVISOIRE et documentation de LA SIXIÈME UN جدول اﻷعمال المؤقت والوثائق اللازمة للدورة السادسة
    ORDRE DU JOUR PROVISOIRE et documentation de LA SIXIÈME UN جدول اﻷعمال المؤقت والوثائق اللازمة للدورة السادسة
    Ordre du jour provisoire et documentation de la dix-septième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale UN جدول الأعمال المؤقّت للدورة السابعة عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والوثائق اللازمة لتلك الدورة
    Ordre du jour provisoire et documentation de la dix-septième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale UN جدول الأعمال المؤقّت للدورة السابعة عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والوثائق اللازمة لتلك الدورة
    Ordre du jour provisoire et documentation de la dix-septième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale UN جدول الأعمال المؤقّت للدورة السابعة عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والوثائق اللازمة لتلك الدورة
    4.1.7.1.3 Un colis ne doit contenir aucun autre article que les objets et documents nécessaires pour l'utilisation des matières radioactives. UN ٤-١-٧-١-٣ يجب ألا يحتوي الطرد على أي أصناف أخرى عدا السلع والوثائق اللازمة لاستخدام المادة المشعة.
    4.1.9.1.3 Un colis ne doit contenir aucun autre article que les objets et documents nécessaires pour l'utilisation des matières radioactives. UN 4-1-9-1-3 يجب ألا يحتوى الطرد على أي مواد أخرى عدا السلع والوثائق اللازمة لاستخدام المادة المشعة.
    Les documents officiels décrivant en détail les mesures et les documents nécessaires pour l'enregistrement, notamment des exemples de demande, doivent être accessibles aux organisations non gouvernementales et distribués à tous les organes de l'État. UN كما يتعين أن تتاح للمنظمات غير الحكومية إمكانية الوصول إلى الوثائق الرسمية التي تقدم تفاصيل الخطوات الضرورية للتسجيل والوثائق اللازمة له، بما في ذلك نماذج للطلبات.
    Les demandes au titre du point 8.5 sont soumises une fois par an et les documents nécessaires relatifs au revenu du ménage sont soumis chaque trimestre. UN 316- تقديم الطلبات بموجب البند 8-5 مرة في السنة والوثائق اللازمة بشأن دخل الأسرة فهي تقدم كل ربع سنة.
    b) A approuvé l'ordre du jour provisoire et la documentation de la sixième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. UN )ب( وافق على جدول اﻷعمال المؤقت والوثائق اللازمة للدورة السادسة للجنة، والمبينة أدناه.
    b) Approuve l'ordre du jour provisoire et la documentation de la sixième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. UN )ب( يوافق على جدول اﻷعمال المؤقت والوثائق اللازمة للدورة السادسة للجنة، والمبينة أدناه.
    En l'absence d'un Groupe des archives, la Mission aurait le plus grand mal à tenir à jour et à retrouver les informations et la documentation nécessaires aux fins de ses activités opérationnelles et administratives. UN 19 - وسيخلق عدم وجود وحدة محفوظات صعوبات بالغة للبعثة تتعلق بمقدرتها على الحفاظ على المعلومات والوثائق اللازمة واسترجاعها لتشغيل البعثة فنيا وإداريا.
    Dans la même décision, il a prié le Directeur exécutif de transmettre, au nom du Conseil d'administration, les résultats et les textes issus de la troisième et dernière réunion à l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session, pour examen durant le débat de haut niveau sur la diversité biologique prévu en septembre 2010, puis par la suite. UN وبموجب ذلك القرار أيضاً، طلب مجلس الإدارة من المدير التنفيذي أن يحيل، نيابة عن مجلس الإدارة، نتائج الاجتماع الثالث والأخير والوثائق اللازمة الصادرة عنه إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين للنظر فيها أثناء الجزء الرفيع المستوى بشأن التنوع البيولوجي في أيلول/سبتمبر 2010 وبعده.
    3. Je tiens à exprimer ma satisfaction pour l'obligeance avec laquelle les renseignements et les documents utiles à l'accomplissement de mon mandat ont été donnés par tous les fonctionnaires de l'UIT auxquels il a été fait appel. UN ٣ - واود أن أعرب عن تقديري للحفاوة التي أبداها جميع المسؤولين في الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية الذين تم الاتصال بهم لتزويدي بالمعلومات والوثائق اللازمة ﻷداء مهمتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus