"والوجبات" - Traduction Arabe en Français

    • et des repas
        
    • de repas
        
    • et les repas
        
    • repas à
        
    • et repas
        
    Le taux de 55 dollars couvrira le prix des hôtels et des repas et les dépenses connexes. UN وسيغطي المعدل البالغ ٥٥ دولار تكلفة الفنادق والوجبات والمصروفات النثرية.
    Un tel appui se traduit par une assistance économique, des conseils en matière matrimoniale, l'éducation familiale et des repas gratuits. UN ويتضمن هذا الدعم المساعدة الاقتصادية والإرشاد الزوجي والتثقيف الأسري والوجبات المجانية.
    498. L'enseignement secondaire est gratuit. De plus, certains élèves bénéficient de bourses d'Etat leur assurant la gratuité de l'hébergement et des repas. UN 498 - والتعليم الثانوي مجاني وقد يحصل بعض الطلاب فضلا عن ذلك على منح من الدولة تكفل لهم السكن والوجبات الغذائية مجانا.
    Objectif 2. Au total, 388 096 enfants de 25 pays ont reçu un soutien pour l'enseignement primaire, sous forme de cours, de matériel ou de repas. UN الهدف 2 - تلقى ما مجموعه 096 388 طفلا في 25 بلدا الدعم للتعليم الابتدائي، بما في ذلك الرسوم الدراسية والمواد والوجبات.
    Sur la base des arrangements contractuels en vigueur pour la fourniture de logements et de repas aux officiers d'état-major. UN على أساس الترتيبات الحالية المتعلقة بتوفير الإقامة والوجبات الغذائية لضباط الركن.
    En plus de garantir la gratuité de l'enseignement, l'État prend également à sa charge le transport et les repas. UN وبالإضافة إلى التعليم المجاني، توفر الحكومة كذلك النقل والوجبات.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie d'envisager la fourniture systématique aux élèves défavorisés de manuels scolaires et de repas à l'école. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد نهج منظم يتيح للتلاميذ المحرومين الكتب المدرسية والوجبات في المدارس.
    Les temps de travail, loisirs et repas sont en principe vécus en commun. UN في حين أنه يمضي أوقات العمل والفراغ والوجبات بالاشتراك مع الغير.
    Pour encourager la scolarisation des filles et pour les stimuler, des uniformes et des repas gratuits ainsi que des manuels sont mis à leur disposition. UN ولتشجيع تعليم الفتيات، تتوافر حوافز خاصة مثل الزي الرسمي والكتب الدراسية والوجبات المدرسية كلها مجاناً.
    Ce centre d'accueil fournit un logement et des repas gratuits, une assistance psychosociale et juridique, ainsi qu'une assistance sociale et médicale. UN وتوفِّر دار الإيواء بالمجان السكن والوجبات وخدمات المشورة السيكولوجية والقانونية والمساعدة الاجتماعية والطبية.
    9. Le montant correspondant aux frais divers représente entre 10 et 25 % du coût du logement et des repas, selon l'infrastructure en place et son état. UN ٩ - قد تتراوح النثريات من ١٠ الى ٢٥ في المائة من تكاليف اﻹقامة والوجبات وفقا للظروف وتوافر الهياكل اﻷساسية.
    9. Le montant correspondant aux frais divers représente 15 % du coût du logement et des repas. UN ٩ - تحدد النثريات بنسبة قياسية قدرها ١٥ في المائة من تكاليف اﻹقامة والوجبات.
    Le Ministère de l'éducation et le Conseil des Ministres fournissent aussi des manuels et des repas gratuits aux enfants roms et à tous les enfants qui vivent dans la pauvreté. UN وتقدم وزارة التعليم ومجلس الوزراء أيضا الكتب المدرسية والوجبات مجانا إلى الأطفال المنتمين إلى طائفة الروما وجميع الأطفال الذين يعيشون في ظل الفاقة.
    Pour améliorer le taux de scolarisation, actuellement de 86 %, un programme national permet d'offrir aux enfants de moins de 6 ans issus de milieux défavorisés des soins de santé et des repas, en plus de la scolarité. UN ومن أجل تحسين معدل الالتحاق بالمدارس، الذي يبلغ 86 في المائة حاليا، تم تنفيذ برنامج وطني يقدم للأطفال المحرومين دون سن السادسة الرعاية الصحية والوجبات بالاضافة إلى التعليم بالمدارس.
    Les demandeurs bénéficiaient d'un logement, de repas gratuits et d'argent de poche et recevaient en outre des soins de santé élémentaires gratuits. UN ويحق لملتمسي اللجوء الحصول على السكن والوجبات المجانية ومصروف الجيب، وتقدم لهم الرعاية الأولية الأساسية مجاناً.
    Les détenus seraient privés de soins médicaux et de repas réguliers et se trouveraient dans un état de santé précaire. UN ويقال إن المحتجزين محرومون من الرعاية الطبية والوجبات العادية، ويقال إنهم ضعيفو الصحة.
    On a mis en place des incitations spéciales telles que la fourniture d'uniformes, de livres de classe et de repas scolaires pour promouvoir l'éducation des filles. UN وهناك حوافز خاصة من قبيل توفير الأزياء والكتب المدرسية والوجبات في المدارس بغية تشجيع تعليم البنات.
    En plus de garantir la gratuité de l'enseignement, l'État prend également à sa charge le transport et les repas. UN وبالإضافة إلى التعليم المجاني، توفر الحكومة كذلك النقل والوجبات.
    165. Les autres prestations sont l'allocation pour faibles revenus du Service national de la santé, et les repas scolaires. UN وهناك فوائد أخرى، وهي مخطط دائرة الصحة الوطنية الذي يستهدف ذوي الدخل المنخفض، والوجبات المدرسية.
    Néanmoins, dans d'autres missions, on s'efforce au maximum de fournir les logements et les repas. UN ومع ذلك، يبذل كل جهد ممكن في البعثات الأخرى لتوفير أماكن الإقامة والوجبات.
    Banque alimentaire, repas à domicile, des abris. Open Subtitles بنوك الطعام، والوجبات الخيرية والملاجيء.
    Un fonctionnaire hospitalisé dans la zone de la mission reçoit un tiers du montant de l'indemnité de subsistance (missions) car son logement et ses repas à l'hôpital sont couverts par son assurance médicale. UN ويستحق الموظف تحت العلاج بالمستشفى في منطقة البعثة ثلث بدل اﻹقامة حيث يغطي التأمين الصحي تكاليف اﻹقامة والوجبات في المستشفى.
    - Organisation de périodes de repos et de loisirs pour les jeunes enfants, et repas gratuits dans les cantines scolaires; UN - الراحة ووقت الفراغ للأطفال والوجبات في مطاعم التلاميذ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus