"والوحدة الخاصة للتعاون" - Traduction Arabe en Français

    • et le Groupe spécial pour la coopération
        
    • le Groupe spécial de la coopération
        
    • et le Groupe spécial de la
        
    • et du Groupe spécial de la coopération
        
    • au Groupe spécial de la coopération
        
    • et du Groupe spécial pour la coopération
        
    • et son Groupe spécial de la
        
    Le PNUD et le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud coordonnent l'intégration de cette coopération dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN ويؤدي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب دورا تنسيقيا في تعميم مراعاة التعاون فيما بين بلدان الجنوب على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    L'UNICEF et le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont apporté leur appui financier à cette activité. UN وقد تلقى هذا العمل دعما يتمثل في منحة من اليونيسيف، والوحدة الخاصة للتعاون في ما بين بلدان الجنوب التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    De même, son efficacité a été limitée par le manque de collaboration concrète entre le programme et les autres entités du PNUD, en particulier celles chargées des questions de portée mondiale, comme le Bureau du Rapport mondial sur le développement humain, le Bureau des études sur le développement, le Bureau de la prévention des crises et du relèvement et le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud; UN وحد منها كذلك عدم وجود تعاون فني كاف بين البرنامج ووحدات البرنامج الإنمائي الأخرى، ولا سيما الوحدات التي تعالج القضايا العالمية، التي من قبيل مكتب تقرير التنمية البشرية، ومكتب الدراسات الإنمائية، ومكتب منع نشوب الصراعات والتعافي منها، والوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    Il convenait de renforcer l'interaction du Fonds avec les bureaux régionaux, le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement et le Fonds d'équipement des Nations Unies. UN وثمة مسعى لتعزيز تفاعل الصندوق مع المكاتب اﻹقليمية والوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية.
    Les Gouvernements japonais, grec et suisse ont versé une contribution au Fonds d'affectation spéciale pour la Conférence ministérielle internationale, de même que la Commission européenne et le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du PNUD. UN وقدمت أيضا اللجنة الأوروبية والوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مساهمات إلى ذلك الصندوق الاستئماني.
    Le secrétariat de la CNUCED, avec le concours de l’Unité d’appui technique du Groupe des 15 et du Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du PNUD, a organisé à l’intention des pays membres du Groupe des 15, un forum pour les préparer aux négociations bilatérales relatives à des traités d’investissement bilatéraux. UN ونظمت أمانة اﻷونكتاد بالاشتراك مع مرفق الدعم التقني التابع لمجموعة اﻟ ١٥ والوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي منتدى ﻹجراء مفاوضات ثنائية بشأن إبرام معاهدات استثمار ثنائية فيما بين البلدان اﻷعضاء بمجموعة اﻟ ١٥.
    Le PNUD et le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud pourraient encourager les organismes des Nations Unies, au niveau national, à travailler en étroite collaboration avec les interlocuteurs nationaux pour la coopération Sud-Sud. UN 54 - ويمكن لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تشجيع هيئات الأمم المتحدة على الصعيد الوطني على العمل عن كثب مع الجهات التنسيقية الوطنية لتعزيز هذا التعاون.
    4. Prie le Secrétaire général de prendre, en consultation avec l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement et le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud, toutes les mesures nécessaires pour appliquer la présente résolution. > > UN " 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ، بالتشاور مع مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، جميع التدابير المناسبة لتنفيذ هذا القرار. "
    Le présent rapport de synthèse dresse le bilan des résultats obtenus par rapport aux cinq objectifs de base et aux stratégies du Programme et montre comment les partenariats avec le Fonds d'équipement des Nations Unies, UNIFEM, les VNU et le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud ont permis d'obtenir un certain nombre de résultats et de promouvoir l'utilisation des moteurs de développement. UN ويبرز التقرير دور الشراكات التي أقيمت مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، والوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، في المساعدة على تحقيق النتائج وتعزيز الاعتماد على محركات فعالية التنمية الستة.
    Préconisons la mise en œuvre effective du quatrième cadre de coopération du PNUD pour la coopération Sud-Sud et, à cet égard, encourageons les États Membres en mesure de le faire à appuyer les efforts que le PNUD et le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud déploient dans ce sens; UN 39 - ندعو إلى التنفيذ الفعال لإطار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الرابع للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وفي هذا الصدد، نشجِّع الدول الأعضاء القادرة على دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في تنفيذ هذا الإطار تنفيذا كاملا، على القيام بذلك.
    L'UNICEF et le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) apportent leur appui financier en vue d'accélérer l'établissement d'estimations sur le nombre de migrants par âge et par sexe. UN وتقدم منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) والوحدة الخاصة للتعاون بين بلدان الجنوب ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما ماليا للتعجيل بإعداد تقديرات لحجم الهجرة بحسب السن والجنس.
    h) Préconisons la mise en œuvre effective du quatrième cadre de coopération du Programme des Nations Unies pour le développement pour la coopération Sud-Sud et, à cet égard, encourageons les États Membres en mesure de le faire à appuyer les efforts que le Programme et le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud déploient dans ce sens ; UN (ح) ندعو إلى التنفيذ الفعال لإطار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الرابع للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، ونشجع في هذا الصدد الدول الأعضاء القادرة على دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في تنفيذ هذا الإطار تنفيذا كاملا، على القيام بذلك؛
    h) Préconisons la mise en œuvre effective du quatrième cadre de coopération du PNUD pour la coopération Sud-Sud et, à cet égard, encourageons les États Membres en mesure de le faire à appuyer les efforts que le PNUD et le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud déploient dans ce sens; UN (ح) ندعو إلى التنفيذ الفعال لإطار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الرابع للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وفي هذا الصدد، نشجِّع الدول الأعضاء القادرة على دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في تنفيذ هذا الإطار تنفيذا كاملا، على القيام بذلك؛
    Un deuxième examen (documentaire) interne de la classification des coûts du PNUD a porté sur les activités et coûts financés par le budget d'appui biennal en ce qui concerne le Bureau de la prévention des crises et du relèvement, le Bureau des politiques de développement et le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud. UN 36 - وأُجري استعراض (مكتبي) داخلي ثان لتصنيف التكاليف تابع للبرنامج الإنمائي، ركز على الأنشطة والتكاليف الممولة من ميزانية الدعم لفترة السنتين فيما يتعلق بمكتب منع الأزمات والإنعاش، ومكتب السياسات الإنمائية، والوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Il convenait de renforcer l'interaction du Fonds avec les bureaux régionaux, le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement et le Fonds d'équipement des Nations Unies. UN وثمة مسعى لتعزيز تفاعل الصندوق مع المكاتب اﻹقليمية والوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية.
    Appui fourni par le Programme des Nations Unies pour le développement et par le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement UN باء - الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    Ils se sont félicités des efforts entrepris conjointement par le Groupe des 77 et le Groupe spécial de la coopération Sud-Sud en vue de revitaliser la coopération Sud-Sud. UN وأعربوا عن ترحيبهم بالجهود المشتركة المتواصلة التي تبذلها مجموعة الـ 77 والوحدة الخاصة للتعاون بين بلدان الجنوب من أجل تنشيط التعاون بين بلدان الجنوب.
    38. Le PNUD a poursuivi sa collaboration avec le SELA par l'intermédiaire de son bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes et du Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement (CTPD). UN ٣٨ - واستمر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تعاونه مع المنظومة من خلال مكتبه اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Recommandation: La Commission prend note des paragraphes 88 et 89 du Plan d'action de Doha, dans lesquels il est demandé à la CNUCED, au Président du Groupe des 77 et de la Chine et au Groupe spécial de la coopération SudSud d'organiser périodiquement un forum sur les investissements entre les pays du Sud. UN التوصية: وتشير اللجنة إلى الفقرتين 88 و89 من خطة عمل الدوحة، وهما الفقرتان اللتان يُطلَب فيهما إلى الأونكتاد ورئيس مجموعة ال77 والصين والوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب القيام دورياً بتنظيم منتدى بشأن الاستثمارات فيما بين بلدان الجنوب.
    Ce travail a été réalisé grâce à un financement de l'UNICEF et du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وقد تلقى هذا العمل دعما تمثل في منحة مقدمة من اليونيسيف والوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Ce représentant a fait observer avec satisfaction que le PNUD et son Groupe spécial de la CTPD contribuaient à la réalisation de cet objectif en publiant des répertoires nationaux des programmes de formation et des moyens spécialisés dont disposent les institutions figurant dans la base de données CTPD-INRES. UN ولاحظ الممثل، مع الارتياح، أن البرنامج الانمائي والوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية يسهمان في تحقيق هذه الغاية بنشر الخلاصات الوطنية عن البرامج التدريبية وقدرات المؤسسات في مجال الخبرة المسجلة في قاعدة بيانات نظام إحالة معلومات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus