Il a collaboré pendant de nombreuses années avec l'UNICEF et le Ministère fédéral du développement social. | UN | وتعاون على مر السنين مع اليونيسيف والوزارة الاتحادية للتنمية الاجتماعية. |
le Ministère fédéral de l'éducation et de la recherche soutient la gestion et la coordination des activités dans le cadre du projet d'ensemble. | UN | والوزارة الاتحادية المعنية بالتعليم والبحث تتولي مساندة مهمتي التنظيم والتنسيق في إطار المشروع الشامل. |
le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition féminine et de la jeunesse est en contact suivi avec les organismes municipaux pour l'égalité des chances et les groupes de travail et encourage les échanges d'expérience. | UN | والوزارة الاتحادية لشؤون اﻷسرة، والمسنين، والمرأة، والشباب على اتصال مستمر بالوكالات البلدية للمساواة في الحقوق، وبأفرقة العمل، وتشجع على تبادل الخبرات. |
Brochure conjointe du Ministère fédéral de la justice et du Ministère des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse | UN | كتاب مشترك من إعداد الوزارة الاتحادية للعدل والوزارة الاتحادية لشؤون الأسرة وكبار المواطنين والمرأة والشباب |
Une femme est à la tête du Département fédéral de l'intérieur depuis 1993 et, depuis 1999, le Département fédéral de justice et police est à nouveau dirigé par une femme. Depuis 1999, deux des sept membres du Conseil fédéral sont donc des femmes. | UN | وكانت هناك امرأة على رأس الوزارة الاتحادية للداخلية منذ عام 1993، والوزارة الاتحادية للعدل والشرطة منذ عام 1999 كانت تديرها من جديد امرأة، ومن ثم كان هناك اثنتان من سبعة أعضاء في المجلس الاتحادي من النساء. |
Non seulement le Ministère prend en charge les frais locaux des participants et des spécialistes mais encore il fournit un excellent appui logistique et accorde une chaleureuse hospitalité aux stagiaires et aux instructeurs. | UN | والوزارة الاتحادية النمساوية لا تغطي التكاليف المحلية للمشاركين واﻷشخاص ذوي الاطلاع فحسب، ولكنها تقدم أيضا دعما سَوقيا رفيع المستوى، وتوفر الضيافة الكريمة للمشاركين في البرنامج وهيئات التدريب. |
le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition féminine et de la jeunesse est régulièrement représenté, en tant qu'invité, aux conférences annuelles du Groupe de travail fédéral des organismes municipaux pour l'égalité des chances, et peut ainsi être à l'écoute des participants. | UN | والوزارة الاتحادية لشؤون اﻷسرة، والمسنين، والمرأة، والشباب ضيف منتظم في المؤتمرات السنوية لفريق العمل الاتحادي لوكالات البلديات للمساواة في الحقوق، حيث تواجه المناقشة. |
le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition féminine et de la jeunesse parraine une étude empirique sur les conditions d'existence des hommes et la planification de leur vie dans ce contexte. | UN | والوزارة الاتحادية لشؤون اﻷسرة، والمسنين، والنساء، والشباب تشجع إجراء دراسة عملية عن الحالة المعيشية للرجال وتخطيط لحياتهم في هذا السياق. |
Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et Centre viennois pour le désarmement et la non-prolifération, avec le soutien du Ministère britannique des affaires étrangères et du Commonwealth et le Ministère fédéral autrichien des affaires européennes et internationales | UN | منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومركز فيينا لنزع السلاح وعدم الانتشار بدعم من وزارة الخارجية والكومنولث في المملكة المتحدة، والوزارة الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية في النمسا |
Un nouveau partenariat s'est établi entre ONU-Habitat et le Ministère fédéral allemand pour la coopération et le développement économiques (BMZ) en vue d'interventions dans trois villes syriennes aux prises avec des situations conflictuelles complexes. | UN | ونشأت شراكة جديدة بين موئل الأمم المتحدة والوزارة الاتحادية الألمانية للتعاون الاقتصادي والتنمية حول محاور التدخُّلات الحضرية المستدامة في سياقات النزاعات المعقَّدة في ثلاث مُدن سورية. |
La première de ces réunions, la Conférence internationale sur la mise en valeur des sources d'énergie renouvelables en Afrique, a été organisée en coopération avec le Gouvernement sénégalais, l'Union africaine (UA) et le Ministère fédéral allemand de la coopération économique et du développement. | UN | وكان أول هذه الأحداث المؤتمر الدولي للطاقة المتجددة في أفريقيا الذي شارك في تنظيمه حكومة السنغال والاتحاد الأفريقي والوزارة الاتحادية الألمانية للتعاون الاقتصادي والتنمية. |
Au niveau fédéral, le Ministère fédéral des affaires familiales, des personnes âgées, des femmes et des jeunes, le Ministère fédéral du travail et des affaires sociales et le Ministère fédéral de la justice traitent de telles questions. | UN | فعلى الصعيد الاتحادي، تتناول الوزارة الاتحادية لشؤون الأسرة والمسنين والمرأة والشباب، والوزارة الاتحادية للشؤون الاجتماعية، والوزارة الاتحادية للعدل المسائل المتعلقة بحماية المساواة وعدم التمييز. |
Le projet est en train d'être soumis à nouveau au Parlement par une coalition d'ONG féminines et le Ministère fédéral des affaires féminines avec l'appui de partenaires des Nations Unies. | UN | وقد أعيد تقديم مشروع القانون في الوقت الحاضر إلى الهيئة التشريعية من جانب تحالف للمنظمات النسائية غير الحكومية والوزارة الاتحادية لشؤون المرأة، بدعم من الشركاء من الأمم المتحدة. |
Cette dernière s'appuiera sur l'évaluation conduite conjointement en 2000 par le PNUD et le Ministère fédéral allemand de la coopération économique et du développement sur le rôle du PNUD dans la décentralisation et la gouvernance locale. | UN | وسيستفيد التقييم من التقييم المشترك بين البرنامج الإنمائي والوزارة الاتحادية الألمانية للتعاون والتنمية لدور البرنامج الإنمائي في اللامركزية والحكم المحلي، الذي أُجري في عام 2000. |
Le < < Programme technologique pour les femmes > > était un projet pilote réalisé en 1999 avec l'appui du Ministère fédéral des questions féminines, du Ministère fédéral pour les affaires économiques et le travail, la province de Carinthie et la ville de Villach. | UN | إن " برنامج التكنولوجيا الخاص بالمرأة " مشروع رائد بدأ تنفيذه في عام 1999 بدعم من الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون المرأة، والوزارة الاتحادية للشؤون الاقتصادية والعمالة، وإقليم كارينثيا، ومدينة فيلاخ. |
(Ministère fédéral de la santé & et personnel du Ministère fédéral des affaires féminines) Question 8 | UN | الرد: (موظفو الوزارة الاتحادية للصحة والوزارة الاتحادية لشؤون المرأة) |
17. À la séance d'ouverture, des allocutions de bienvenue ont été prononcées par des représentants de l'Académie autrichienne des sciences, de la ville de Graz, du Ministère fédéral des affaires européennes et internationales et du Bureau des affaires spatiales. | UN | 17- خلال الجلسة الافتتاحية، ألقى كلمات ترحيبية ممثلو الأكاديمية النمساوية للعلوم ومدينة غراتس والوزارة الاتحادية النمساوية للشؤون الأوروبية والدولية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
La majeure partie des mesures prévues dans le plan d'action national, qui est le fruit d'une coopération interdépartementale, seront mises en oeuvre par des services du DFAE et par le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports. | UN | وسيوضع القسم الأكبر من الإجراءات التي نصت عليها خطة العمل الوطني، التي هي ثمرة تعاون مشترك بين الإدارات، حيز التطبيق من قبل دوائر الوزارة الاتحادية للشؤون الخارجية والوزارة الاتحادية للدفاع وحماية السكان والرياضة. |
14. Le programme est financé par le Ministère des affaires étrangères et du commerce international du Canada, le Ministère des affaires étrangères de la Suède, le Département fédéral des affaires étrangères de la Suisse et le Department of International Development du RoyaumeUni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord. | UN | 14- ومولت البرنامج وزارة الشؤون الخارجية والتجارة الدولية في كندا ووزارة الخارجية السويدية، والوزارة الاتحادية للشؤون الخارجية في سويسرا، وإدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة. |
Non seulement le Ministère prend en charge les frais locaux des participants et des spécialistes mais encore il fournit un excellent appui logistique et accorde une chaleureuse hospitalité aux stagiaires et aux instructeurs. | UN | والوزارة الاتحادية النمساوية لا تغطي التكاليف المحلية للمشاركين واﻷشخاص ذوي الاطلاع فحسب، ولكنها تقدم أيضا دعما سَوقيا رفيع المستوى، وتوفر الضيافة الكريمة للمشاركين في البرنامج وهيئات التدريب. |