"والوضع المالي" - Traduction Arabe en Français

    • et la situation financière
        
    • et situation financière
        
    • de la situation financière
        
    • la situation financière de
        
    • et la position financière
        
    Il a donné des détails sur le FNUAP et le nouveau programme de développement; le respect du principe de responsabilité; la sûreté et la sécurité du personnel; et la situation financière du Fonds. UN وقدم عرضا تفصيليا بشأن الصندوق والخطة الإنمائية الجديدة؛ والمساءلة؛ وسلامة الموظفين؛ والأمن؛ والوضع المالي للصندوق.
    Améliorer la gouvernance et la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تحسين الإدارة والوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Améliorer la gouvernance et la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تحسين الإدارة والوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Gestion, personnel et situation financière UN الإدارة والتوظيف والوضع المالي
    Toutefois, les autorités participantes devraient être dûment informées du coût entraîné par ces activités et de la situation financière générale de l'UNITAR; UN غير أنه ينبغي جعل البلدان المشاركة تدرك تماما التكاليف المتعلقة بهذه الأنشطة والوضع المالي العام للمعهد.
    la situation financière de ces deux fonds est présentée à la section VII du rapport et résumée aux tableaux 25 et 26. UN والوضع المالي لهذين الصندوقين معروض في الباب السابع من التقرير وملخَّص في الجدولين 25 و26.
    Il a donné des détails sur le FNUAP et le nouveau programme de développement; le respect du principe de responsabilité; la sûreté et la sécurité du personnel; et la situation financière du Fonds. UN وقدم عرضا تفصيليا بشأن الصندوق والخطة الإنمائية الجديدة؛ والمساءلة؛ وسلامة الموظفين؛ والأمن؛ والوضع المالي للصندوق.
    Améliorer la gouvernance et la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تحسين الإدارة والوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Etant donné le rôle essentiel joué par la Force et la situation financière précaire dans laquelle elle se trouve, je vous serais extrêmement reconnaissant de communiquer à votre gouvernement ma demande urgente de contribution financière volontaire. UN ونظرا للدور اﻷساسي الذي تقوم به القوة والوضع المالي غير المستقر الذي توجد فيه حاليا، سأكون ممتنا للغاية لو نقلتم إلى حكومتكم ندائي الملح بالتبرع ماليا.
    Le chapitre III porte sur les questions financières et en particulier sur la structure des différents fonds, le budget, les recettes et les dépenses; les activités extrabudgétaires et la situation financière actuelle de l’Office. UN ويتناول الفصل الثالث المسائل المالية، مع اﻹشارة إلى هيكل مختلف اﻷموال؛ والميزانية، واﻹيرادات والنفقات؛ واﻷنشطة الممولة من خارج الميزانية؛ والوضع المالي الراهن للوكالة.
    Ces facteurs ont aussi induit des variations fréquentes et brutales dans les positions de liquidité et la situation financière des entreprises et des ménages, avec des transferts particulièrement importants de ressources provoqués par des maxi-dévaluations inattendues et des phases d'accélération de l'inflation. UN وأدت هذه العوامل أيضاً الى تغيرات متكررة ومفاجئة في السيولة والوضع المالي للشركات واﻷسر المعيشية؛ ومن العوامل الهامة في هذا الصدد عمليات تحويل الثروات التي حدثت بسبب التخفيضات الضخمة وغير المتوقعة في قيمة العملات وتسارع معدلات التضخم.
    Décision 51/1 Améliorer la gouvernance et la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN المقرر 51/1 تحسين الإدارة والوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Il évalue la situation dans laquelle se trouve le MDP, met en lumière les réalisations et les difficultés liées au fonctionnement du MDP et fournit des renseignements sur la gouvernance, la gestion et la situation financière du mécanisme. UN ويصف التقرير حالة آلية التنمية النظيفة، ويسلط الضوء على الإنجازات والتحديات المتصلة بإدارة الآلية، ويقدم معلومات بشأن الحوكمة والإدارة والوضع المالي للآلية.
    Décision 51/1 Améliorer la gouvernance et la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN المقرر 51/1 تحسين الإدارة والوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Quatre réunions ont été tenues avec les donateurs émergents et nationaux et ont mis l'accent sur l'application de la stratégie à moyen terme, le budget et la situation financière de l'UNODC. UN وعُقدت أربعة اجتماعات مع الجهات المانحة الناشئة والوطنية، ركّزت على تنفيذ الإستراتيجية المتوسطة الأجل وعلى الميزانية والوضع المالي للمكتب.
    II. Viabilité de l'UNOPS : budget et situation financière en 2003-2004 UN ثانيا - إمكانية استمرار مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع: الميزانية والوضع المالي للفترة 2003-2004
    II. Gestion, personnel et situation financière UN ثانيا - الإدارة والتوظيف والوضع المالي
    3. Gouvernance et situation financière UN 3- الحوكمة والوضع المالي
    i) Qu'elles présentent une image fidèle de la performance financière et de la situation financière de l'UNOPS; UN ' 1` بيان الأداء المالي والوضع المالي للمكتب بصدق؛
    Le Conseil d'administration sera saisi d'un rapport de l'Administrateur contenant un examen général des activités financées sur le compte du PNUD en 1992 et de la situation financière à la fin de l'année. UN سيكون معروضا على مجلس اﻹدارة تقرير من مدير البرنامج يقدم استعراضا شاملا لﻷنشطة الممولة من حساب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال عام ١٩٩٢، والوضع المالي في نهاية السنة.
    Le Ministre principal a noté une corrélation positive entre la croissance économique et la position financière nette du Gouvernement. UN وأوضح رئيس الوزراء أن هناك علاقة إيجابية جدا بين زيادة الإنتاج الاقتصادي والوضع المالي الصافي للحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus