"والوكالات التابعة للأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • et organismes des Nations Unies
        
    • et institutions des Nations Unies
        
    • et les organismes des Nations Unies
        
    • et des organismes des Nations Unies
        
    • et d'organismes des Nations Unies
        
    • et des agences des Nations Unies
        
    • les institutions des Nations Unies
        
    Il en a appelé aux bureaux et organismes des Nations Unies pour aider la Zambie à surmonter les difficultés. UN ودعت المكاتب والوكالات التابعة للأمم المتحدة إلى مساعدة زامبيا في التغلب على ما تواجهه من تحديات.
    2. Invite la Puissance administrante et tous les États, organisations et organismes des Nations Unies à continuer d’aider le territoire dans le domaine du développement économique et social; UN 2 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة وبجميع الدول والمنظمات والوكالات التابعة للأمم المتحدة أن تواصل مساعدة الإقليم في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية؛
    Une quarantaine de pays participent à ses travaux ainsi qu'en moyenne, 30 organes et organismes des Nations Unies, organisations internationales et ONG. UN وشارك في مناقشاته زهاء 40 بلداً بالإضافة إلى ما متوسطه 3 من الهيئات والوكالات التابعة للأمم المتحدة ومن المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Il continue également de coopérer avec des organismes et institutions des Nations Unies sur des questions relatives aux peuples autochtones. UN وهو عاكف أيضاً على التعاون مع الهيئات والوكالات التابعة للأمم المتحدة بشأن القضايا المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    Il a reconnu que la Matrice pouvait être un outil utile aux individus, aux organisations, aux gouvernements et aux organismes et institutions des Nations Unies aux niveaux national et international. UN واتفق مع من يقولون إن الخزان قد يكون أداة مفيدة للأفراد والمؤسسات والحكومات والهيئات والوكالات التابعة للأمم المتحدة على المستويين القطري والعالمي.
    Son but est de promouvoir des consultations et la coordination entre le Ministère de l'aménagement du territoire, de l'urbanisation et de la construction, les groupements locaux et les organismes des Nations Unies. UN ويتمثل الهدف في تعزيز المشاورة والتنسيق بين وزارة إدارة العقارات والعمران الحضري والتعمير، والجماعات المحلية والوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    Services d'information et de cartes géographiques La Section de cartographie du Département des opérations de maintien de la paix produit des cartes à petite échelle contenant des informations géographiques de base à l'intention des États Membres et des départements et organismes des Nations Unies. UN ينتج قسم الخرائط التابع لإدارة عمليات حفظ السلام خرائط صغيرة تتضمن معلومات جغرافية أساسية لكي تستعملها الدول الأعضاء والإدارات والوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    Services d'information et de cartes géographiques La Section de cartographie du Département des opérations de maintien de la paix produit des cartes à petite échelle contenant des informations géographiques de base à l'intention des États Membres et des départements et organismes des Nations Unies. UN ينتج قسم الخرائط التابع لإدارة عمليات حفظ السلام خرائط صغيرة تتضمن معلومات جغرافية أساسية لكي تستعملها الدول الأعضاء والإدارات والوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    Services d'information et de cartes géographiques La Section de cartographie du Département des opérations de maintien de la paix produit des cartes à petite échelle contenant des informations géographiques de base à l'intention des États Membres et des départements et organismes des Nations Unies. UN ينتج قسم الخرائط التابع لإدارة عمليات حفظ السلام خرائط صغيرة تتضمن معلومات جغرافية أساسية لكي تستعملها الدول الأعضاء والإدارات والوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    L'Alliance a également centré ses efforts sur le renforcement de sa coopération avec les départements et organismes des Nations Unies. UN 20 - كما ركّز التحالف جهوده على تعزيز تعاونه مع الإدارات والوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    Services d'information et de cartes géographiques La Section de cartographie du Département des opérations de maintien de la paix produit des cartes à petite échelle contenant des informations géographiques de base à l'intention des États Membres et des départements et organismes des Nations Unies. UN ينتج قسم الخرائط التابع لإدارة عمليات حفظ السلام خرائط صغيرة تتضمن معلومات جغرافية أساسية لكي تستعملها الدول الأعضاء والإدارات والوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    La Section de la cartographie produit des cartes à petite échelle contenant des informations géographiques de base à l'intention des États Membres et des départements et organismes des Nations Unies. UN ينتج قسم رسم الخرائط خرائط صغيرة تتضمن معلومات جغرافية أساسية لكي تستعملها الدول الأعضاء والإدارات والوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    La Section de la cartographie produit des cartes à petite échelle contenant des informations géographiques de base à l'intention des États Membres et des départements et organismes des Nations Unies. UN ينتج قسم رسم الخرائط خرائط صغيرة تتضمن معلومات جغرافية أساسية لكي تستعملها الدول الأعضاء والإدارات والوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    La Section de la cartographie produit des cartes à petite échelle contenant des informations géographiques de base à l'intention des États Membres et des départements et organismes des Nations Unies. UN ينتج قسم رسم الخرائط خرائط صغيرة تتضمن معلومات جغرافية أساسية لكي تستعملها الدول الأعضاء والإدارات والوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    Les départements et organismes des Nations Unies appuient ces initiatives en encourageant la participation des représentants du secteur privé, de la société civile et de l'ensemble des administrations aux réunions et ateliers qu'ils organisent. UN وتعمل الإدارات والوكالات التابعة للأمم المتحدة على دعم هذه الجهود عن طريق تشجيع مشاركة ممثلين عن القطاع الخاص والمجتمع المدني والحكومة بجميع مستوياتها، في الاجتماعات وحلقات العمل التي تعدها.
    La participation des enfants serait probablement plus efficace aux niveaux local, national et régional ainsi que dans le cadre du processus de préparation de la Conférence mondiale entrepris par les États, les ONG et les organismes et institutions des Nations Unies. UN والأرجح أن تكون مشاركتهم أكثر فعالية على المستويات المحلي والوطني والإقليمي، وفي إطار العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي الذي تشارك فيه الدول، والمنظمات غير الحكومية، والهيئات والوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    37. Un processus d'apprentissage intensif visant à améliorer le renforcement des capacités, notamment son suivi et son évaluation, se déroule actuellement et diverses organisations internationales et institutions des Nations Unies y participent. UN 37- تجري حالياً عملية تعلمٍ مكثفة لتحسين أنشطة بناء القدرات، بما في ذلك رصدها وتقييمها، وهي عملية تشمل عدداً من المنظمات الدولية والوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    Si l'amélioration qualitative de la cohérence à l'échelle du système se heurte à des obstacles structurels intrinsèques, les organismes et institutions des Nations Unies se sont néanmoins montrés à la fois résolus à se conformer à un plan directeur solide établi à l'échelon intergouvernemental et capables de le faire. UN ورغم وجود عوائق بنيوية تحول دون تحسين الاتساق على نطاق المنظومة تحسينا نوعيا، فقد أظهرت المنظمات والوكالات التابعة للأمم المتحدة إصرارا وقدرة على الاستجابة لإطار قوي أُنشئ على الصعيد الحكومي الدولي في مجال السياسات.
    L'Ordre de Malte reconnaît pleinement l'utilité de la coordination dans ce domaine et le rôle prédominant que des mécanismes comme le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires et les organismes des Nations Unies peuvent y jouer. UN ومنظمة فرسان مالطة تسلم تماما بضرورة التنسيق في الميدان وبالدور البارز الذي يمكن أن تؤديه آليات مثل الصندوق المركزي والوكالات التابعة للأمم المتحدة في هذا الصدد.
    La Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) et les organismes des Nations Unies ont poursuivi leur collaboration, notamment dans les zones potentiellement violentes, qui ont besoin tout à la fois de la sécurité, de l'aide humanitaire et de l'aide au développement. UN وتواصل أيضا بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي والوكالات التابعة للأمم المتحدة العمل بشكل مشترك، بما في ذلك داخل المناطق التي يمكن أن تندلع فيها أعمال العنف وحيث توجد حاجة إلى الأمن والمعونة الإنسانية والدعم الإنمائي على حد سواء.
    Il est essentiel que nous mettions pleinement en œuvre la Stratégie de Maurice par son intégration dans les programmes de travail de la Commission du développement durable et des organismes des Nations Unies, dans les conventions - notamment les Conventions de Rio - , et par la coopération bilatérale. UN ومن الضروري أن نقوم بتنفيذ استراتيجية موريشيوس بإدماجها ضمن برامج عمل لجنة التنمية المستدامة والوكالات التابعة للأمم المتحدة والاتفاقيات، لا سيما اتفاقيات ريو، وشركاء التعاون الثنائي.
    Le Conseil national de sécurité alimentaire, qui sera composé de 11 ministres appartenant à des ministères concernés par les questions relatives à l'alimentation et de représentants de la société civile et d'organismes des Nations Unies, a été reconstitué. UN وقد أعيد إنشاء المجلس الوطني للأمن الغذائي في البلد وسيضم 11 وزيرا من الوزارات المختصة وممثلين من المجتمع المدني والوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    Ces objectifs ont été progressivement réalisés par le Gouvernent avec l'accompagnement des partenaires au développement et des agences des Nations Unies. UN وقد أنجزت الحكومة تلك الأهداف تدريجيا بمساعدة من شركاء التنمية والوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    La formation à l'adoption de moyens de subsistance différents et le développement des compétences devraient résulter d'un effort coordonné de la part de toutes les organisations non gouvernementales, les institutions des Nations Unies et les organisations gouvernementales. UN وينبغي أن يصبح التدريب في مجال السبل البديلة لكسب الرزق وتطوير المهارات جهدا منسقا بين جميع المنظمات غير الحكومية والوكالات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus