Nous souhaitons établir des partenariats avec les instituts de formation, les pouvoirs publics et les organismes intergouvernementaux afin de promouvoir la formation et l'éducation, dans le cadre de mécanismes d'information établis conjointement sur le lieu de travail et jouant dans les deux sens; | UN | ونحن نتطلع إلى استحداث شراكات مع المؤسسات التعليمية والحكومية والوكالات الحكومية الدولية للنهوض بالتدريب والتعليم، في سياق نظم مشتركة للمعلومات والمعلومات الاسترجاعية بأماكن العمل؛ |
Les établissements d'enseignement, les pouvoirs publics et les organismes intergouvernementaux peuvent apporter leur aide en faisant la promotion des technologies prometteuses, et en établissant des liens entre les entreprises et les chercheurs. | UN | ويمكن للمؤسسات التعليمية والحكومات والوكالات الحكومية الدولية أن تساعد من خلال المشاركة النشطة في تسويق التكنولوجيات الواعدة، وإقامة الروابط بين قطاع الأعمال التجارية والباحثين. |
Gouvernements et organismes intergouvernementaux | UN | مجموع الحكومات والوكالات الحكومية الدولية |
et organismes intergouvernementaux) | UN | مجموع الحكومات والوكالات الحكومية الدولية |
Ces organisations participeraient aux travaux de la Commission, dont ils renforceraient ainsi le rôle de lieu d'échanges entre États membres et institutions intergouvernementales. | UN | وستشارك هذه المنظمات في أعمال اللجنة، معززة بذلك دورها كمنتدى للتبادل بين الدول الأعضاء والوكالات الحكومية الدولية. |
Enfin, les activités menées par l'ONU et les institutions intergouvernementales ne sont pas à négliger. | UN | وأخيرا، لا ينبغي إغفال الأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة والوكالات الحكومية الدولية. |
Il s'est révélé difficile d'obtenir des gouvernements et des organismes intergouvernementaux le financement nécessaire. | UN | واتضح أن من الصعب الحصول على تمويل كافٍ من الحكومات والوكالات الحكومية الدولية. |
De gouvernements et d'organismes intergouvernementaux | UN | الحكومات والوكالات الحكومية الدولية |
Total, gouvernements et organisations intergouvernementales | UN | المجموع الخاص بالحكومات والوكالات الحكومية الدولية |
Néanmoins, l'appui des pays développés, des organes des Nations Unies et des institutions intergouvernementales spécialisées est de la plus haute importance. | UN | ومع ذلك تظل للدعم الذي تقدمه البلدان المتقدمة النمو وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات الحكومية الدولية المتخصصة أهمية بالغة. |
∙ Permettre la circulation de l'information et l'échange d'opinions, de conceptions et d'idées entre les communautés/ONG, les gouvernements et les organismes intergouvernementaux. | UN | ● توفير المعلومات وتبادل اﻷفكار والتصورات واﻵراء بين المجتمعات المحلية/المنظمات غير الحكومية والحكومات والوكالات الحكومية الدولية. |
71. Le Rapporteur spécial exhorte donc les États, les donateurs et les organismes intergouvernementaux à ne pas s'arrêter à l'éducation primaire. | UN | 71- ويحث المقرر الخاص بالتالي الدول والجهات المتبرعة والوكالات الحكومية الدولية على النظر إلى ما هو أبعد من توفير التعليم الابتدائي. |
Améliorer les compétences en matière de gestion des conflits aidera aussi les fonctionnaires à renforcer leurs communications et à gérer les négociations avec la société civile, les syndicats et le secteur privé, ainsi qu'avec les donateurs bilatéraux et les organismes intergouvernementaux. | UN | كذلك، يؤدي تحسين المهارات المتعلقة بمعالجة الصراعات إلى مساعدة المسؤولين الحكوميين في تعزيز اتصالاتهم وتناول مسائل التفاوض مع المجتمع المدني، واليد العاملة المنظمة والقطاع الخاص، ومع المانحين الثنائيين والوكالات الحكومية الدولية. |
Total, gouvernements et organismes intergouvernementaux | UN | مجموع الحكومات والوكالات الحكومية الدولية |
D'autres organisations et organismes intergouvernementaux, appartenant ou non au système des Nations Unies, oeuvrent dans les mêmes domaines qu'elle. | UN | فبادئ ذي بدء، يضطلع الأونكتاد بعمله في سياق كوكبة من المنظمات والوكالات الحكومية الدولية ذات المنحى الإنمائي، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، التي تتناول أنشطتها مجالات تهم الأونكتاد. |
Gouvernements et organismes intergouvernementaux | UN | الحكومات والوكالات الحكومية الدولية |
Le Haut-Commissariat a organisé en mars 2008 une réunion d'experts avec divers organes des Nations Unies et institutions intergouvernementales. | UN | ففي آذار/مارس 2008، عقدت المفوضية اجتماعا للخبراء مع مجموعة متنوعة من وكالات الأمم المتحدة والوكالات الحكومية الدولية. |
Les États, les organisations et institutions intergouvernementales, les institutions nationales, les organisations non gouvernementales et les institutions financières internationales, de même que les personnes physiques ou morales, sont invités à verser au Fonds des contributions volontaires, financières ou autres. | UN | والدعوة موجهة إلى الدول والمنظمات والوكالات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية الدولية، فضلا عن الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين، لتقديم تبرعات مالية وغير ذلك من التبرعات إلى الصندوق الاستئماني. |
La Commission devenait ainsi une importante instance se prêtant à des échanges de vues entre les États membres et les institutions intergouvernementales. | UN | وقال إن اللجنة تصبح، بهذه الكيفية، محفلاً هاماً لتبادل الآراء بين الدول الأعضاء والوكالات الحكومية الدولية. |
On a particulièrement insisté sur la participation du secteur industriel et des organismes intergouvernementaux et non gouvernementaux à la conception et à l'application de ce type de mesures. | UN | ويولى اهتمام خاص ﻹشراك دوائر الصناعة والوكالات الحكومية الدولية والوكالات غير الحكومية في هذه العمليات وفي تطبيق التدابير الطوعية. |
De gouvernements et d'organismes intergouvernementaux | UN | الحكومات والوكالات الحكومية الدولية |
Total, gouvernements et organisations intergouvernementales | UN | المجموع الخاص بالحكومات، والوكالات الحكومية الدولية |
Une action concertée s'impose de la part des gouvernements et des institutions intergouvernementales pour lutter contre la production, l'offre, la demande, le trafic et la distribution illicites de stupéfiants et de substances psychotropes et en finir avec ce fléau. | UN | ويلزم أن تتخذ الحكومات والوكالات الحكومية الدولية اجراءات متضافرة لمكافحة انتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وعرضها والطلب عليها والاتجار بها وتوزيعها بصورة غير مشروعة لمقاومة هذه المأساة. |
25. Recommande que tous les organes compétents des Nations Unies, les institutions spécialisées, les banques de développement et les organismes intergouvernementaux s'occupant d'initiatives en faveur du développement prennent des mesures pour contribuer à abolir la servitude pour dettes, en particulier en proposant d'autres sources de crédit aux travailleurs serviles; | UN | 25- توصي جميع هيئات الأمم المتحدة المختصة، والوكالات المتخصصة، ومصارف التنمية، والوكالات الحكومية الدولية المشارِكة في المبادرات الإنمائية بأن تتخذ إجراءات للمساهمة في القضاء على إسار الدَين، وبخاصة من خلال توفير مصادر قروض بديلة لصالح العمال الخاضعين للعمل الاستعبادي؛ |
Par ailleurs, la Section propose et met en place des arrangements préliminaires avec des organismes gouvernementaux et intergouvernementaux et d’autres institutions de l’extérieur en vue du recrutement d’observateurs électoraux et du personnel civil spécialisé pour des affectations de courte durée à des opérations de maintien de la paix et d’autres opérations extérieures. | UN | كما يقترح القسم ويضع ترتيبات التعيينات اﻷولية مع الوكالات الحكومية والوكالات الحكومية الدولية وغيرهما من المؤسسات الخارجية التي تقدم مراقبي انتخابات وغيرهم من الموظفين المدنيين المتخصصين من أجل الخدمة لفترات قصيرة مع عمليات حفظ السلام والعمليات الميدانية ذات الصلة. |