"والوكالة الأوروبية" - Traduction Arabe en Français

    • et l'Agence européenne
        
    • et de l'Agence européenne
        
    • l'Agence européenne de
        
    À cet effet, le secrétariat a élaboré un questionnaire en collaboration avec les experts de Statistique Norvège, Statistique Finlande, EUROSTAT et l'Agence européenne de l'environnement. UN وتحقيقا لهذا الغرض، أعدت الأمانة استبيانا بالتشاور مع خبراء من إدارة إحصاءات النرويج، والهيئة الفنلندية للإحصاءات والمكتب الإحصائي للمجموعات الأوروبية والوكالة الأوروبية للبيئة.
    En outre, la MINUK a examiné 5 additifs à des accords de financement entre la MINUK et l'Agence européenne de reconstruction et 4 amendements à des accords portant sur des subventions conclus avec la Banque mondiale, qui tous ont été signés. UN وفضلا عن ذلك، استعرضت البعثة 5 إضافات ملحقة باتفاقات مالية بين البعثة والوكالة الأوروبية للتعمير و 4 تعديلات أدخلت على اتفاقات منح مبرمة مع البنك الدولي، وقد أكملت جميعها.
    La Jamahiriya arabe libyenne a conclu des accords bilatéraux avec un certain nombre d'État, l'Organisation internationale pour les migrations et l'Agence européenne pour la gestion de la coopération opérationnelle aux frontières extérieures dans le but de trouver une solution au problème de la migration illégale. UN وأردفت قائلة إن الجماهيرية أبرمت اتفاقات ثنائية مع عدد من الدول ومع المنظمة الدولية للمهاجرين والوكالة الأوروبية لإدارة التعاون التشغيلي على الحدود الخارجية بغية إيجاد حلول للهجرة غير القانونية.
    Le questionnaire a été préparé en consultant des experts du Bureau central de statistique de Norvège, du Bureau central de statistique de Finlande, d'EUROSTAT et de l'Agence européenne pour l'environnement. UN وقد أُعدّ الاستبيان بالتشاور مع خبراء من إحصاءات النرويج وإحصاءات فنلندا، ويوروستات، والوكالة الأوروبية للبيئة.
    Soutien de la CE et de l'Agence européenne de reconstruction à la poursuite du programme d'appui institutionnel du PNUD au centre de vente aux enchères de l'agence de privatisation UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية والوكالة الأوروبية للتعمير من أجل مواصلة برنامج الدعم المؤسسي لمركز المزاد التابع لوكالة الخصخصة
    15. CLC2000 a été financé par le Ministère slovaque de l'environnement et l'Agence européenne pour l'environnement. UN 15- والمشروع CLC2000 تمولـه وزارة البيئة في سلوفاكيا والوكالة الأوروبية للبيئة.
    En 2006, le Ministère italien de la justice et l'Institut ont été choisis par le ministère public de l'ex-République yougoslave de Macédoine et l'Agence européenne de reconstruction pour réaliser une initiative financée par l'Europe. UN رسا اختيار مكتب المدّعي العام في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا والوكالة الأوروبية للتعمير في عام 2006 على وزارة العدل الإيطالية والمعهد الدولي من بين الجهات التي قدّمت عطاءات فيما يخص مبادرة من تمويل أوروبي.
    La Division de statistique et l'Agence européenne pour l'environnement participent activement aux travaux de l'équipe spéciale en fournissant un appui financier et les connaissances d'experts. UN وتشارك الشعبة الإحصائية والوكالة الأوروبية للبيئة بفعالية في أنشطة فرقة العمل المشتركة، من خلال توفير الدعم المالي والمعارف المتخصصة.
    Participation aux travaux de fond de l'atelier chargé de faire la synthèse de l'évaluation des indicateurs de durabilité, organisé par le PNUE, le Comité scientifique sur les problèmes de l'environnement, le Programme international sur les dimensions humaines des changements planétaires et l'Agence européenne pour l'environnement UN المشاركة الموضوعية في تقييم مدى استدامة حلقة العمل المعنية بتجميع المؤشرات، التي نظمها برنامج البيئة، اللجنة العلمية المعنية بمشاكل البيئة، والبرنامج الدولي للأبعاد الإنسانية للتغيير البيئي العالمي، والوكالة الأوروبية للبيئة
    Le Ministère des communautés et des retours doit améliorer ses compétences techniques et financières et tirer un meilleur parti des projets de renforcement des capacités offerts par le PNUD et l'Agence européenne de reconstruction. UN 55 - ويتعين على الوزارة أيضا أن تعمل على تحسين خبراتها الفنية والمالية وزيادة استفادة من مشاريع بناء القدرات التي يوفرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالة الأوروبية للتعمير.
    Au Maroc, le PNUE, en partenariat avec le Département d'État des États-Unis et l'Agence européenne de l'environnement, apporte un appui en proposant des outils, des pratiques optimales, des réseaux et diverses méthodes dans le domaine de l'information environnementale, qui contribuent à la protection de l'environnement et à la gestion durable des ressources naturelles dans ce pays. UN 58 - وفي المغرب، يوفر برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في شراكة مع وزارة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية والوكالة الأوروبية للبيئة، الدعم في هيئة أدوات ونماذج لأفضل الممارسات وشبكات ونهج في مجال المعلومات البيئية، مما يسهم في حماية البيئة والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في البلد.
    Le premier colloque s'est déroulé à Beyrouth, en association avec la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale et l'Agence européenne pour l'environnement (AEE), pour quatre pays dans la région. UN وقد نُـظمت الحلقة الأولى في بيروت بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا والوكالة الأوروبية للبيئة، لفائدة أربعة بلدان في المنطقة().
    D'un coût de 9 millions d'euros, le programme pour l'emploi et le relèvement dans les villages qui est financé par le Gouvernement italien et l'Agence européenne de reconstruction, a touché 25 000 bénéficiaires entre septembre 1999 et juillet 2001. UN 65 - وقد استفاد 000 25 مستفيد من برنامج إعادة تأهيل العمالة القروية، الذي تبلغ ميزانيته 9 ملايين يورو ويتم تمويله من قِبَل الحكومة الإيطالية والوكالة الأوروبية للتعمير، وذلك في الفترة بين أيلول/سبتمبر 1999 وتموز/يوليه 2001.
    La Division de statistique a collaboré et échangé des données avec la Commission économique pour l'Europe et l'Agence européenne pour l'environnement afin d'éviter des chevauchements dans les données rassemblées auprès des pays aux fins de l'établissement du quatrième Rapport paneuropéen sur l'état de l'environnement (l'< < évaluation de Belgrade > > ). UN وتعاونت الشعبة الإحصائية وتبادلت البيانات مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا والوكالة الأوروبية للبيئة بغية تفادي جمع البيانات نفسها من البلدان، هذه البيانات التي ستستخدم لإعداد التقرير الأوروبي الرابع عن حالة البيئة ( " تقييم بلغراد " ).
    Les hauts responsables du BSCI et de la MINUK ont rencontré les fonctionnaires de l'Union européenne et de l'Agence européenne de reconstruction afin de trouver ensemble les moyens de remédier aux carences observées. UN والتقى كبار مسؤولي المكتب والبعثة بمسؤولين في الاتحاد الأوروبي والوكالة الأوروبية للتعمير وهم يعملون سويا من أجل تصحيح مواطن القصور التي جرى تحديدها.
    Soutien de la CEE et de l'Agence européenne de reconstruction au programme d'appui institutionnel du PNUD au centre de vente aux enchères de l'agence de privatisation UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية والوكالة الأوروبية للتعمير من أجل مواصلة برنامج الدعم المؤسسي لمركز المزاد التابع لوكالة الخصخصة
    Soutien de la CE et de l'Agence européenne de reconstruction au programme d'appui institutionnel du PNUD au centre de vente aux enchères de l'agence de privatisation UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية والوكالة الأوروبية للتعمير من أجل مواصلة برنامج الدعم المؤسسي لمركز المزاد التابع لوكالة الخصخصة الذي ينفذه البرنامج الإنمائي
    Soutien de la CEE et de l'Agence européenne de reconstruction à la poursuite du Programme d'appui institutionnel du PNUD au Centre de vente aux enchères de l'agence de privatisation UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية والوكالة الأوروبية للتعمير من أجل مواصلة البرنامج التابع لبرنامجي الأمم المتحدة الإنمائي من أجل الدعم المؤسسي لمركز المزاد التابع لوكالة الخصخصة.
    Elle réunit des experts aussi bien de l'OACI et de l'Agence européenne de la sécurité aérienne que de pays tels que l'Allemagne, l'Australie, les États-Unis d'Amérique, la Fédération de Russie, la France, l'Indonésie, l'Italie, la Malaisie, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et l'Ukraine. UN ويضم المجلس خبراء من منظمة الطيران المدني الدولي والوكالة الأوروبية لسلامة الطيران وخبراء من الاتحاد الروسي وأستراليا وألمانيا وإندونيسيا وأوكرانيا وإيطاليا وفرنسا وماليزيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus