Galileo est un système mondial de navigation par satellite actuellement mis au point par l'Union européenne et l'Agence spatiale européenne. | UN | وغاليليو هذا نظام ساتلي عالمي للملاحة يعمل الاتحاد الأوروبي والوكالة الفضائية الأوروبية على تطويره. |
Le Département travaille en collaboration particulièrement étroite avec le Centre de télédétection de la FAO, la Fédération internationale d'astronautique, le Comité de la recherche spatiale et l'Agence spatiale européenne. | UN | وتعمل الادارة عن كثب شديد مع مركز الاستشعار من بعد التابع لمنظمة اﻷغذية والزراعة، ومع الاتحاد الدولي للملاحة الفلكية، ولجنة أبحاث الفضاء، والوكالة الفضائية اﻷوروبية. |
Cet accord a pour objectif de fixer le cadre des travaux conjoints en cours, qui permettront en 1995 de décider dans quels domaines des coopérations à long terme pourront être entreprises entre l'Agence spatiale russe et l'Agence spatiale européenne. | UN | وهــو يهدف الى إنشاء إطار للمشاريع المشتركة الجارية، وهذا سيسمح باتخاذ قرار في عام ١٩٩٥ حول أنواع التعــاون الطويل اﻷجل التي يمكن الاضطلاع بها بين وكالة الفضاء الروسية والوكالة الفضائية اﻷوروبية. |
La coopération internationale actuelle se poursuivra et des plans sont en cours en vue d'étendre la collaboration avec EUMETSAT et l'Agence spatiale européenne (ASE). | UN | وسيستمر التعاون الدولي الحالي، ويجري التخطيط اﻵن لتوسيع التعاون مع المنظمة اﻷوروبية لاستغلال سواتل اﻷرصاد الجوية والوكالة الفضائية اﻷوروبية. |
Lou Dobbs, Président-Directeur général de SPACE.com, et ancien présentateur à CNN, sera le modérateur d'une table ronde d'explorateurs de l'espace de l'Inde, de la Roumanie, des États-Unis et de l'Agence spatiale européenne. | UN | وينظم لو دوبز كبير المديرين التنفيذيين بمؤسسة space.com، وأحد كبار المذيعين السابقين بقناة CNN، اجتماعا لفريق من مستكشفي الفضاء من رومانيا والهند والولايات المتحدة الأمريكية والوكالة الفضائية الأوروبية. |
Dans plusieurs domaines de la science spatiale et de ses applications, nous avons élaboré et soumis des propositions à l'Agence spatiale européenne, la NASA, l'Initiative d'Europe centrale (CEI), l'Agence spatiale russe, l'ISRO, etc., afin de déterminer des façons possibles de travailler ensemble à l'avenir. | UN | وفي عدة مجالات من علوم الفضاء وتطبيقاته، أعددنا مقترحات وقدمناها إلى الوكالة الفضائية اﻷوروبية وناسا ومبادرة أوروبا الوسطى والوكالة الفضائية الروسية والمنظمة الهندية ﻷبحاث الفضاء وإلى آخر ذلك، بغية إيجاد السبل الممكنة للعمل معا في المستقبل. |
— Rapprochement avec la NASA et l'Agence spatiale canadienne. | UN | * التقارب مع اﻹدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء التابعة للولايات المتحدة اﻷمريكية والوكالة الفضائية الكندية. |
Le prochain séminaire sur la législation spatiale organisé par l'Argentine conjointement avec le Bureau des affaires spatiales des Nations Unies et l'Agence spatiale européenne devrait aussi se révéler très utile à la région. | UN | ويتوقع أن تبرهن الحلقة الدراسية المقبلة المعنية بقانون الفضاء، التي تنظمها الأرجنتين بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي والوكالة الفضائية الأوروبية على فائدتها الشديدة للمنطقة. |
L'Institut étend son domaine d'action aux méthodes de formation faisant appel à la technologie en collaboration avec les organismes spatiaux nationaux et l'Agence spatiale européenne. | UN | ويقوم المعهد بتوسيع نطاق نشاطه ليشمل المنهجيات التدريبية التي تعتمد على التكنولوجيا بالتعاون مع الوكالات الفضائية الوطنية والوكالة الفضائية الأوروبية. |
Mme Johnson a engagé l'Union européenne, l'OTAN et l'Agence spatiale européenne à collaborer davantage entre elles et invité l'Union européenne à se concerter davantage avec l'ensemble de la communauté internationale. | UN | وطلبت جونسون إلى الاتحاد الأوروبي والناتو والوكالة الفضائية الأوروبية أن تتعاون معاً، كما طلبت إلى الاتحاد الأوروبي أن يشترك بقدر أكبر مع المجتمع الدولي الأوسع نطاقاً. |
L'Algérie, le Canada, la Chine, le Danemark, l'Espagne, le Japon, la Suède, la Turquie et l'Agence spatiale européenne ont commencé à utiliser le formulaire type d'immatriculation créé au titre du programme pour harmoniser les pratiques en matière d'immatriculation. | UN | وشرعت إسبانيا وتركيا والجزائر والدانمرك والسويد والصين وكندا واليابان والوكالة الفضائية الأوروبية في استخدام الاستمارة النموذجية التي أعدّها البرنامج لتنسيق عمليات التسجيل. |
Pour 1992-1993, les Gouvernements autrichien, brésilien et chinois et l'Agence spatiale européenne financent 19 bourses au titre des activités du Programme. | UN | وفي الفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣، تقدم حكومات البرازيل والصين والنمسا والوكالة الفضائية اﻷوروبية زمالات مجموعها ١٩ زمالة من خلال البرنامج. |
Elle a accueilli la Conférence ministérielle sur les applications de la spatiologie au développement dans la région Asie-Pacifique en 1994, et coparrainé, avec le Bureau des affaires spatiales de l'ONU et l'Agence spatiale européenne (ASE), un stage international de formation sur la télédétection en hyperfréquence. | UN | فقد استضافت المؤتمر الوزاري المعني بتسخير التطبيقات الفضائية ﻷغراض التنمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ المعقود في عام ١٩٩٤ واشتركت، مع مكتب اﻷمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي والوكالة الفضائية اﻷوروبية، في رعاية الحلقة الدراسية التدريبية الدولية المعنية بالاستشعار من بعد بالموجات المتناهية القصر. |
23. L'activité spatiale internationale traverses une période de grande mutation dans les domaines des applications pratiques et du développement des marchés commerciaux et la liste des innovations est impressionnante. L'Europe est un acteur majeur dans le domaine des activités spatiales avec des programmes importants réalisés par les États européens, l'Union européenne et l'Agence spatiale européenne (ESA). | UN | ٢٣ - ومضى يقول إن التعاون الدولي في مجال الفضاء يمر بمرحلة تغيير كبير في مجالات التطبيقات العملية وتنمية اﻷسواق التجارية، وإن قائمة الابتكارات ذاخرة، ونبﱠه إلى أن أوروبا عنصر فاعل رئيسي في مجال اﻷنشطة الفضائية، حيث تقوم الدول اﻷوروبية والاتحاد اﻷوروبي والوكالة الفضائية اﻷوروبية بتنفيذ برامج مهمة. |
d) De renforcer les liens avec des agences spatiales telles que l'Agence spatiale européenne et l'Agence spatiale algérienne et avec des experts en médias sociaux de la DLR; | UN | (د) تعزيز الروابط مع وكالات الفضاء مثل وكالة الفضاء الأوروبية والوكالة الفضائية الجزائرية ومع خبراء وسائط التواصل الاجتماعي من المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوّي؛ |
8. Le Comité a également pris note des progrès réalisés par la Chine, l'Inde, le Japon, la Fédération de Russie, l'Ukraine, le Royaume-Uni, les États-Unis d'Amérique et l'Agence spatiale européenne dans la réalisation et la planification de leurs différents programmes. | UN | ٨ - وأحاطت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية علما بالتقدم الذي أحرزه كل من الاتحاد الروسي واوكرانيا والصين والمملكة المتحدة والهند والولايات المتحدة اﻷمريكية واليابان والوكالة الفضائية اﻷوروبية في مختلف برامج منظومات النقل الفضائي التي هي في مرحلة التشغيل أو مرحلة التخطيط. |
La réinstallation de notre Bureau ici, au coeur de l'Europe, a lieu à un moment particulièrement opportun, alors que certaines agences spatiales nationales de premier plan, y compris la Deutsche Agentur für Raumfahrtangelegenheiten (DARA), le Centre national d'études spatiales (CNES) et l'Agence spatiale autrichienne, souhaitent renforcer leur relations de coopération et d'aide mutuelle déjà très étroites avec l'ONU. | UN | إن انتقال مكتبنا الى هنا، الى قلب أوروبا، يأتي في وقت مناسب بصفة خاصة في وقت تعرب فيه بعض وكالات الفضاء الوطنية الرائدة، بما في ذلك وكالة الفضاء اﻷلمانية )دارا( ووكالة الفضاء الوطنية الفرنسية " كنيس " ، والوكالة الفضائية النمساوية، عن رغبتها في تعزيز علاقاتها التعاونية والداعمة على نحو متبادل مع اﻷمم المتحدة. |
En outre, il coopère étroitement avec la Fédération internationale d'astronautique, le COSPAR et l'Agence spatiale européenne, l'Organisation internationale des télécommunications par satellites (INTELSAT), l'Organisation internationale des télécommunications maritimes par satellites (INMARSAT), la Société internationale de photogrammétrie et de télédétection (SIPT) et plusieurs autres organisations internationales. | UN | والمكتب يتعاون أيضا تعاونا واسع النطاق مع الاتحاد الدولي للملاحة الفلكية ولجنة أبحاث الفضاء والوكالة الفضائية اﻷوروبية، فضلا عن المنظمة الدولية للاتصالات السلكية واللاسلكية بواسطة السواتل )إنتلسات( والمنظمة الدولية للاتصالات البحرية بواسطة السواتل )إنمارسات( والجمعية الدولية للمسح الفوتوغرافي الجوي والاستشعار من بعد وعدد من المنظمات الدولية اﻷخرى. |
Lou Dobbs, Président-Directeur général de SPACE.com, et ancien présentateur à CNN, sera le modérateur d'une table ronde d'explorateurs de l'espace de l'Inde, de la Roumanie, des États-Unis et de l'Agence spatiale européenne. | UN | وينظم لو دوبز كبير المديرين التنفيذيين بمؤسسة space.com، وأحد كبار المذيعين السابقين بقناة CNN، اجتماعا لفريق من مستكشفي الفضاء من رومانيا والهند والولايات المتحدة الأمريكية والوكالة الفضائية الأوروبية. |
Les données d'observation fournies par MOS-1, MOS-1b et JERS-1 ont été reçues directement en Australie, au Canada, en Chine, aux États-Unis, en Indonésie, en République de Corée, en Thaïlande et à l'Agence spatiale européenne. | UN | وقد استقبلت بيانات الرصد من هذه السواتل الثلاثة مباشرة في أستراليا واندونيسيا وتايلند وجمهورية كوريا والصين وكندا والولايات المتحدة والوكالة الفضائية اﻷوروبية . |