Je vous promets, à vous Monsieur le Président, et à tous les participants, que le Département des affaires humanitaires continuera d'oeuvrer avec vous tous pour faire en sorte qu'il soit donné rapidement suite à toutes les recommandations de la Conférence. | UN | وأنا أتعهد اليكم، سيدي الرئيس، والى جميع المشاركين، بأن إدارة الشؤون اﻹنسانية ستواصل العمل معكم جميعا لكفالة المتابعة السريعة لجميع توصيات المؤتمر. |
Le Gouvernement japonais fera tout ce qui est en son pouvoir pour que les deux instruments soient rapidement ratifiés et pour que tous les Etats adhèrent à la Convention et à tous les protocoles y annexés. | UN | وستبذل الحكومة اليابانية كل ما في وسعها للمصادقة بسرعة على هذين الصكين ولكي تنضم جميع الدول الى الاتفاقية والى جميع البروتوكولات المرفقة بها. |
Elle a prié le Secrétaire général de transmettre le texte de la résolution au Gouvernement israélien et à tous les autres gouvernements, de le distribuer aussi largement que possible et de fournir à la Commission des droits de l'homme, avant la convocation de sa cinquante et unième session, toutes les informations concernant son application. | UN | ورجت اللجنة من اﻷمين العام أن يحيل هذا القرار الى حكومة اسرائيل والى جميع الحكومات اﻷخرى، وأن يوزعه على أوسع نطاق ممكن وأن يوفر للجنة حقوق اﻹنسان، قبل انعقاد دورتها الحادية والخمسين، كافة المعلومات المتصلة بمدى تنفيذ القرار من قبل حكومة اسرائيل. |
Cette dernière couvre le budget, le personnel, les finances, la gestion et les services généraux et dessert l'Office et toutes les autres unités administratives qui relèvent directement d'elle ainsi que des unités sises en dehors de Genève. | UN | وتقدم الشعبة الخدمات المتعلقة بالميزانية وشؤون الموظفين والشؤون المالية والتنظيم والخدمات العامة الى المكتب والى جميع الوحدات التنظيمية اﻷخرى في نطاق مسؤوليته، وكذلك الى الوحدات الكائنة خارج جنيف. |
Cette dernière couvre le budget, le personnel, les finances, la gestion et les services généraux et dessert l'Office et toutes les autres unités administratives qui relèvent directement d'elle ainsi que des unités sises en dehors de Genève. | UN | وتقدم الشعبة الخدمات المتعلقة بالميزانية وشؤون الموظفين والشؤون المالية والتنظيم والخدمات العامة الى المكتب والى جميع الوحدات التنظيمية اﻷخرى في نطاق مسؤوليته، وكذلك الى الوحدات الكائنة خارج جنيف. |
Rappelant ses résolutions 425 (1978) et 426 (1978) du 19 mars 1978, 501 (1982) du 25 février 1982, 508 (1982) du 5 juin 1982, 509 (1982) du 6 juin 1982 et 520 (1982) du 17 septembre 1982, ainsi que toutes ses résolutions relatives à la situation au Liban, | UN | إذ يشير الــى قراريه ٤٢٥ )١٩٧٨( و ٤٢٦ )١٩٧٨( المؤرخيـــن ١٩ آذار/مارس ١٩٧٨ وقرارتـــه ٥٠١ )١٩٨٢( المؤرخ ٢٥ شباط/فبراير ١٩٨٢ و ٥٠٨ )١٩٨٢( المؤرخ ٥ حزيران/يونيه ١٩٨٢ و ٥٠٩ )١٩٨٢( المؤرخ ٦ حزيران/يونيه ١٩٨٢ و ٥٢٠ )١٩٨٢( المؤرخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٨٢، والى جميع قراراته بشأن الحالة في لبنان، |
Nous tenons à remercier tous les Etats membres du Groupe et tous les Etats Membres des Nations Unies qui ont respecté l'embargo sur le pétrole décrété contre l'Afrique du Sud. | UN | ونود أن نتقدم بالشكر الى جميع الدول اﻷعضاء في الفريق الحكومي الدولي والى جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي احترمت حظر توريد النفط الى جنوب افريقيا. |
2. En conséquence, le Secrétaire général a adressé le 19 mai 1994 une note verbale au Ministre des affaires étrangères de l'Etat d'Israël et à tous les autres gouvernements pour leur demander des informations sur l'application de la résolution par le Gouvernement israélien. | UN | ٢ - ووفقا لهذين الطلبين وجه اﻷمين العام في ٩١ أيار/مايو ٤٩٩١ مذكرة شفوية الى وزير خارجية اسرائيل والى جميع الحكومات اﻷخرى يطلب فيها موافاته بمعلومات فيما يتصل بمدى تنفيذ القرار من قبل حكومة اسرائيل. |
— Prie instamment les parties de libérer immédiatement tous les prisonniers de guerre et personnes détenues à l'occasion du conflit, ainsi que d'assurer au CICR un accès sans entraves à tous les lieux de détention et à tous les détenus; | UN | - ويحث اﻷطراف على القيام فورا بإطلاق سراح جميع أسرى الحرب والمحتجزين بخصوص النزاع وإتاحة الفرصة للجنة الصليب اﻷحمر الدولية للوصول دون أي عوائق الى أماكن الاحتجاز والى جميع المحتجزين؛ |
38. Dans sa résolution 1996/5, la Commission a prié le Secrétaire général de transmettre le texte de cette même résolution au Gouvernement israélien et à tous les autres gouvernements, de veiller à ce qu'il soit diffusé le plus largement possible et de lui fournir, avant la convocation de sa cinquante—troisième session, toute information concernant l'application de cette résolution par le Gouvernement israélien. | UN | ٨٣- رجت اللجنة من اﻷمين العام، في قرارها ٦٩٩١/٥، أن يحيل هذا القرار إلى حكومة إسرائيل والى جميع الحكومات اﻷخرى وأن يعممه على أوسع نطاق ممكن، وأن يوفر للجنة حقوق اﻹنسان قبل انعقاد دورتها الثالثة والخمسين جميع المعلومات المتصلة بتنفيذ حكومة اسرائيل لهذا القرار. |
aa) Les émoluments et autres avantages versés ou fournis directement ou indirectement par la banque ou ses filiales au président du Conseil d'administration, séparément, et à tous les autres administrateurs collectivement; | UN | )أأ( المخصصات والاستحقاقات اﻷخرى التي يدفعها المصرف أو شركاته التابعة أو تقدم بشكل مباشر أو غير مباشر الى رئيس مجلس الادارة، على حدة، والى جميع أعضاء مجلس الادارة اﻵخرين مجتمعين؛ |
11. Prie de nouveau les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies de continuer à prêter à la Namibie et à tous les États ayant accédé depuis peu à l'indépendance ou sur le point d'y accéder, tout l'appui humanitaire, matériel et moral nécessaire pour qu'ils puissent consolider leur indépendance politique et parvenir à une véritable indépendance économique; | UN | ١١ - تطلب مرة أخرى من الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة مواصلة تقديم جميع المساعدات الانسانيــة والمادية والمعنوية إلى ناميبيا والى جميع الدول الحديثة الاستقلال والناشئة لتمكينها من تدعيم استقلالها السياسي وتحقيق استقلال اقتصادي حقيقي؛ |
79. Je tiens, pour conclure, à exprimer mes remerciements les plus vifs à mon représentant spécial, l'amiral Howe, au commandant de la Force, le général Bir, et à tous les hommes et femmes, militaires et civils qui ont apporté une contribution exemplaire à la mise en oeuvre du mandat de l'Organisation des Nations Unies en Somalie dans des conditions particulièrement éprouvantes. | UN | ٨٠ - وفي ختام هذا التقرير، أود أن أعرب عن تقديري الحار لممثلي الخاص، الفريق بحري هاو، ولقائد القوة، الفريق أول بير، والى جميع الرجال والنساء، الجنود والمدنيين، الذين قدموا مساهمة رائعة في تعزيز ولاية اﻷمم المتحدة في الصومال في ظروف بالغة الصعوبة. |
3. Prie le Secrétaire général de transmettre le texte de la présente résolution au Gouvernement israélien et à tous les autres gouvernements, de veiller à ce qu'il soit diffusé le plus largement possible et de fournir à la Commission des droits de l'homme, avant la convocation de sa cinquante-troisième session, toute information concernant l'application de la présente résolution par le Gouvernement israélien; | UN | ٣- ترجو من اﻷمين العام أن يحيل هذا القرار الى حكومة اسرائيل والى جميع الحكومات اﻷخرى وأن يعممه على أوسع نطاق ممكن وأن يوفر للجنة حقوق اﻹنسان، قبل انعقاد دورتها الثالثة والخمسين، جميع المعلومات المتصلة بتنفيذ حكومة اسرائيل لهذا القرار؛ |
54. Dans sa résolution 1995/4, la Commission a prié le Secrétaire général de transmettre le texte de la résolution sur la situation en Palestine occupée au Gouvernement israélien et à tous les autres gouvernements, de le faire distribuer aussi largement que possible et de lui fournir, avant la convocation de sa cinquante-deuxième session, toute information concernant l'application de cette résolution par le Gouvernement israélien. | UN | ٤٥- رجت اللجنة من اﻷمين العام، في قرارها ٥٩٩١/٤، أن يحيل القرار الى حكومة اسرائيل والى جميع الحكومات اﻷخرى وأن يعممه على أوسع نطاق ممكن وأن يوفر للجنة حقوق اﻹنسان، قبل انعقاد دورتها الثانية والخمسين، كافة المعلومات المتصلة بتنفيذ حكومة اسرائيل لهذا القرار. |
Il établissait également des comparaisons dans le temps avec les précédents rapports quinquennaux du Secrétaire général et toutes les données supplémentaires disponibles. | UN | كما أجرت الدراسة مقارنات على مر الزمن بالرجوع الى تقارير الأمين العام الخمسية السابقة والى جميع البيانات التكميلية المتاحة. |
Les participants remercient le Gouvernement et toutes les organisations nationales et internationales qui de près ou de loin ont contribué à la réussite de cette semaine parlementaire. | UN | ويتوجه المشتركون بالشكر الى الحكومة والى جميع المنظمات الوطنية والدولية التي ساهمت من قريب أو بعيد في نجاح هذا الاسبوع البرلماني. |
Rappelant sa résolution 2006 (XIX) du 18 février 1965 et toutes les autres résolutions pertinentes, | UN | اذ تشير الى قرارها ٢٠٠٦ )د-١٩( المؤرخ ١٨ شباط/فبراير ١٩٦٥ والى جميع القرارات اﻷخرى ذات الصلة، |
Rappelant sa résolution 2006 (XIX) du 18 février 1965 et toutes les autres résolutions pertinentes, | UN | إذ تشير الى قرارها ٢٠٠٦ )د-١٩( المؤرخ ١٨ شباط/فبراير ١٩٦٥ والى جميع القرارات اﻷخرى ذات الصلة، |
Rappelant ses résolutions 425 (1978) et 426 (1978) du 19 mars 1978, 501 (1982) du 25 février 1982, 508 (1982) du 5 juin 1982, 509 (1982) du 6 juin 1982 et 520 (1982) du 17 septembre 1982, ainsi que toutes ses résolutions relatives à la situation au Liban, | UN | إذ يشير الى قراريه ٤٢٥ )١٩٧٨( و ٤٢٦ )١٩٧٨( المؤرخين ١٩ آذار/مارس ١٩٧٨ وقراراته ٥٠١ )١٩٨٢( المؤرخ ٢٥ شباط/فبراير ١٩٨٢ و ٥٠٨ )١٩٨٢( المؤرخ ٥ حزيران/يونيه ١٩٨٢ و ٥٠٩ )١٩٨٢( المؤرخ ٦ حزيران/يونيه ١٩٨٢ و ٥٢٠ )١٩٨٢( المؤرخ ١٧ أيلول/سبمبر ١٩٨٢، والى جميع قراراته بشأن الحالة في لبنان، |
Rappelant ses résolutions 1270 (1999) du 22 octobre 1999, 1289 (2000) du 7 février 2000 et 1313 (2000) du 4 août 2000, ainsi que toutes ses autres résolutions pertinentes et les déclarations de son président sur la situation en Sierra Leone, | UN | إذ يشير إلى قراراته 1270 (1999) المؤرخ 22 تشريــــن الأول/أكتوبر 1999، و 1289 (2000) المؤرخ 7 شباط/فبراير 2000، و 1313 (2000) المؤرخ 4 آب/ أغسطس 2000 والى جميع القرارات الأخرى ذات الصلة وبيانات رئيسه بشأن الحالة في سيراليون، |
Il engage les parties et tous les autres intéressés à s'abstenir de toute action qui risquerait d'aggraver le problème des réfugiés. | UN | وهو يطلب إلى اﻷطراف والى جميع المعنيين الامتناع عن أي عمل يمكن أن يؤدي إلى تفاقم مشكلة اللاجئين. |