"واليونسكو" - Traduction Arabe en Français

    • et l'UNESCO
        
    • et de l'UNESCO
        
    • l'UNESCO et
        
    • à l'UNESCO
        
    Une collaboration essentielle similaire entre le PNUE et l'UNESCO est le Projet pour la survie des grands singes (GRASP). UN وثمة تعاون رئيسي مماثل قائم بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونسكو يتمثل في مشروع بقاء القدرة العليا.
    Pour leur part, le HCR, l'UIT et l'UNESCO ont désigné des médiateurs. UN أما مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونسكو والاتحاد الدولي للاتصالات فقد عيَّنت وسطاء.
    Le rapport présente les résultats des consultations menées par le HCDH et l'UNESCO auprès des États Membres sur les sujets susmentionnés. UN وعلى هذا فإن هذا التقرير يقدم نتائج مشاورات المفوضية واليونسكو مع الدول الأعضاء بشأن القضايا المشار إليها أعلاه.
    Celle-ci sera amplifiée par le contexte de la célébration des cinquantenaires des Nations Unies et de l'UNESCO. UN وستتضخم هذه الحملة في سياق الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيس كل من اﻷمم المتحدة واليونسكو.
    La Banque mondiale a pour sa part fourni 18 % des contributions, en majeure partie au profit de l'OMS et de l'UNESCO. UN وتأتي نسبة ٨١ في المائة أخرى من التبرعات من البنك الدولي ويذهب معظمها إلى منظمة الصحة العالمية واليونسكو.
    Ces activités sont menées en partenariat avec le FNUAP, l'OIT, l'UNESCO et l'UNICEF. UN وتشمل المنظمات الشريكة في هذا المسعى منظمة العمل الدولية واليونسكو وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف.
    A l'issue de la réunion, une série de recommandations ont été formulées, concernant notamment des mesures que l'ONU et l'UNESCO devraient prendre. UN وأسفر هذا الاجتماع عن سلسلة من التوصيات بما فيها إجراءات من المقرر أن تتخذها اﻷمم المتحدة واليونسكو.
    La phase de faisabilité a été exécutée en 1993 par l'UNICRI et l'UNESCO. UN واضطلع المعهد واليونسكو بتنفيذ مرحلة دراسة الجدوى في عام ١٩٩٣.
    L'OMS et l'UNESCO ont cherché conjointement à élever l'état sanitaire des écoliers en améliorant le cadre scolaire. UN وركزت منظمة الصحة العالمية واليونسكو معا على تحسين صحة أطفال المدارس عن طريق تحسين البيئات المدرسية.
    Le PNUD et l'UNESCO ont eux aussi décentralisé vers leurs bureaux extérieurs les pouvoirs d'approbation des projets. UN كذلك قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونسكو بتفويض سلطة اعتماد المشاريع إلى المكاتب الميدانية.
    De même, les expériences associant l'OIT et l'UNESCO à certaines activités de surveillance (monitoring) devraient être évaluées de manière à être systématisées, puis étendues aux organisations régionales, le cas échéant. UN وينبغي كذلك تقييم التجارب التي أشركت منظمة العمل الدولية واليونسكو في بعض أنشطة الرصد على نحو يجعلها ممنهَجة، ثم توسيع نطاقها لكي تشمل منظمات إقليمية، عند الاقتضاء.
    Ce sommet est conjointement organisé par l'Union internationale des télécommunications et l'UNESCO. UN ويشارك في تنظيم هذا المؤتمر الاتحاد الدولي للاتصالات واليونسكو.
    L'UNICEF et l'UNESCO offrent des exemples de bonnes pratiques. UN وتقدم اليونيسيف واليونسكو أمثلة عن الممارسات الجيدة في هذا الصدد.
    L'élaboration du cadre pour la célébration de cette année internationale s'est faite en coopération étroite avec le Programme des Nations Unies pour la jeunesse et l'UNESCO. UN وقد تم وضع إطار عمل للاحتفال بالسنة الدولية هذه بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للشباب واليونسكو.
    La Radio des Nations Unies a aussi mis en exergue l'engagement d'autres entités du système des Nations Unies, telles que le Conseil des droits de l'homme et l'UNESCO. UN وسلطت الإذاعة الضوء أيضا على مشاركة كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، مثل مجلس حقوق الإنسان واليونسكو.
    L'atelier définira les domaines dans lesquels la FAO et l'UNESCO collaboreront plus étroitement à la sauvegarde et à la promotion du patrimoine naturel et culturel. UN وستحدد حلقة العمل المجالات التي تستطيع فيها المنظمة واليونسكو مواصلة التعاون في صون التراث الطبيعي والثقافي وتعزيزه.
    L'UNICEF et l'UNESCO offrent des exemples de bonnes pratiques. UN وتقدم اليونيسيف واليونسكو أمثلة عن الممارسات الجيدة في هذا الصدد.
    Entretiens avec le personnel hors siège de l'UNRWA et de l'UNESCO et avec les responsables de programme au siège chargés des questions d'éducation. UN ومقابلات منظمة لدى اﻷونروا واليونسكو مع الموظفين الميدانيين ومديري البرامج بالمقر من المسؤولين عن المسائل التعليمية.
    L'association a participé aux travaux du Conseil économique et social, à la Commission de la condition de la femme et de l'UNESCO. UN شاركت الرابطة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة وضع المرأة واليونسكو.
    Le Comité intervient dans tous ces domaines, avec l'assistance du Bureau des affaires spatiales et de l'UNESCO. UN وتشارك اللجنة في معالجة جميع هذه الجوانب بمساعدة مكتب شؤون الفضاء الخارجي واليونسكو.
    Les services compétents de l'UNICEF, de l'UNESCO et du FNUAP ont déjà adopté la stratégie. UN وقد اعتمدت هذا الإطار بالفعل القطاعات ذات الصلة في اليونيسيف واليونسكو وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Tel était le cas à la FAO, à l'OIT, à l'UIT et à l'UNESCO. UN وقد لوحظ ذلك في منظمة الأغذية والزراعة، ومنظمة العمل الدولية، والاتحاد الدولي للاتصالات، واليونسكو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus