Des efforts spéciaux sont souvent nécessaires pour soutenir certains groupes de la société civile et l'UNITAR s'emploie tout particulièrement à collaborer avec ces groupes et à renforcer leurs capacités; | UN | وغالبا ما تدعو الحاجة إلى بذل جهود خاصة لدعم مجموعات معينة في المجتمع المدني، واليونيتار يبذل الآن جهودا محددة للعمل مع هذه المجموعات الهامة وتعزيز قدراتها. |
La coordination entre la Cour et l'UNITAR s'est déroulée sans heurts, et la répartition des tâches entre les deux institutions s'est révélée efficace. | UN | وكان التنسيق بين المحكمة واليونيتار يمضي بسهولة ويسر وكان تقسيم العمل فعالا بالنسبة لكل من المنظمتين. |
La coordination entre la Cour et l'UNITAR s'est déroulée sans heurts, et la répartition des tâches entre les deux institutions s'est révélée efficace. | UN | وكان التنسيق بين المحكمة واليونيتار يمضي بسهولة ويسر وكان تقسيم العمل فعالا بالنسبة لكل من المنظمتين. |
l'UNITAR se finance lui-même grâce à des contributions volontaires des États Membres et à des subventions versées à des fins spéciales par des États ainsi que par des organismes bilatéraux et multilatéraux de coopération pour le développement, des fonds, des fondations et le secteur privé. | UN | واليونيتار يموَّل ذاتيا من خلال تبرعات الدول الأعضاء والمنح المقدمة لأغراض خاصة من الدول وكذلك من وكالات وصناديق ومؤسسات التعاون الإنمائي المتعددة الأطراف والثنائية ومن القطاع الخاص. |
Pendant la troisième table ronde portant sur l'éducation et la formation, des études de cas nationales de l'Indonésie, de la Malaisie, des Seychelles, de l'UNESCO et de l'UNITAR ont été présentées. | UN | وقدمت حلقة المناقشة الثالثة المعنية بالتثقيف والتدريب دراسات حالات إفرادية وطنية من إندونيسيا وسيشيل وماليزيا واليونيسكو واليونيتار. |
Les fonctionnaires de la Division de la codification et ceux de l'UNITAR ont travaillé en étroite consultation, de manière que les principes directeurs du programme approuvé par l'Assemblée soient strictement respectés. | UN | واستمر التشاور الوثيق بين شعبة التدوين واليونيتار لكفالة تنفيذ المبادئ التوجيهية لبرنامج الزمالات على النحو الذي أقرته الجمعية العامة. |
3. Colloque CIJ/UNITAR organisé pour célébrer le cinquantième anniversaire de la Cour internationale de Justice : accroître l'efficacité de la Cour 58 - 66 13 | UN | الندوة المشتركة بين محكمــة العــدل الدوليــة واليونيتار للاحتفال بالذكــرى السنويـة الخمسيـن لمحكمــة العدل الدولية: زيادة فعالية المحكمة |
D'éventuels doubles emplois pourraient concerner l'Université des Nations Unies et l'UNITAR, dans le domaine de la recherche. | UN | وإذا كان هناك تداخل في الوظائف فسيكون بين الجامعة واليونيتار في مجال البحث. |
La plupart des participants se sont dits satisfaits des activités de coopération entre le Groupe d'experts des PMA et l'UNITAR. | UN | وأعرب معظم المشتركين عن رضاهم على ما يجري تطويره من علاقات عمل بين فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً واليونيتار. |
Élaboration de directives par le secrétariat de la Convention et l'UNITAR/OSS | UN | قيام أمانة الاتفاقية واليونيتار/مرصد الصحراء الكبرى والساحل بإعداد مبادئ توجيهية |
Le Programme régional pour l'environnement du Pacifique Sud et l'UNITAR, faisant fond sur leur partenariat efficace, ont conclu un accord en vue de développer ensemble la phase II du FEM et de mettre au point un système de financement bilatéral en 2000. | UN | واستفاد البرنامج البيئي الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ واليونيتار من الشراكة الفعالة بينهما، فاتفقا معا على إعداد المرحلة الثانية من مرفق البيئة العالمية والتمويل الثنائي في عام 2000. |
Ce programme, coparrainé par l'Agence de coopération culturelle et technique, l'Institut international d'administration publique, l'Institut des relations internationales du Cameroun et l'UNITAR, est géré en coopération avec le Programme de gestion des affaires internationales. | UN | وبالتعاون مع برنامج إدارة الشؤون الدولية، يُنفذ هذا البرنامج، الذي اشتركت في رعايته وكالة التعاون الثقافي والتقني والمعهد الدولي للإدارة العامة ومعهد الكاميرون للعلاقات الخارجية الدولية واليونيتار |
65. Le Colloque a été coparrainé par la CIJ et l'UNITAR. | UN | ٦٥ - اشترك كل من محكمة العدل الدولية واليونيتار في اﻹشراف على الاجتماع. |
Elle a également fourni un appui technique à un atelier de formation sur le droit et la politique de l'environnement organisé par le PNUE et l'UNITAR. | UN | كما قدمت الجامعة خبرتها لحلقة العمل التدريبية، المشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واليونيتار والمعنية بقوانين وسياسات البيئة. |
65. Le Colloque a été coparrainé par la CIJ et l'UNITAR. | UN | ٦٥ - اشترك كل من محكمة العدل الدولية واليونيتار في اﻹشراف على الاجتماع. |
Elle a également fourni un appui technique à un atelier de formation sur le droit et la politique de l’environnement organisé par le PNUE et l’UNITAR. | UN | كما قدمت الجامعة خبرتها لحلقة العمل التدريبية، المشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واليونيتار والمعنية بقوانين وسياسات البيئة. |
L'Office des Nations Unies à Genève et l'UNITAR travaillent en étroite collaboration afin de réduire les frais de fonctionnement encourus et de déléguer une autorité financière croissante à l'UNITAR. | UN | ويعمل مكتب الأمم المتحدة في جنيف واليونيتار بشكل وثيق معا للحد من مستوى رسوم الخدمات المتكبدة وتفويض سلطة مالية متزايدة للمعهد. |
La coopération entre ONU-Habitat et l'UNITAR s'étend également à la formation à l'administration locale et au renforcement de ses capacités. | UN | 55 - ويتعاون موئل الأمم المتحدة واليونيتار أيضاً في تدريب الحكومات المحلية وبناء قدراتها. |
l'UNITAR se finance lui-même grâce à des contributions volontaires des États Membres et à des subventions versées à des fins spéciales par des États ainsi que par des organismes bilatéraux et multilatéraux de coopération pour le développement, des fonds, des fondations et le secteur privé. | UN | واليونيتار يموَّل ذاتيا من خلال تبرعات الدول الأعضاء والمنح المقدمة لأغراض خاصة من الدول وكذلك من وكالات وصناديق ومؤسسات التعاون الإنمائي المتعددة الأطراف والثنائية ومن القطاع الخاص. |
Depuis lors, l'UNITAR se consacre exclusivement à la formation et à la recherche dans le domaine de la formation, et n'a plus d'activités de recherche en tant que telles. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، واليونيتار لم ينقطع عن التركيز حصرا على التدريب والبحوث المتعلقة بالتدريب، وتخلى عن البحث لأغراض البحث. |
De 2005 à 2008, l'organisation a participé à plusieurs réunions de la Commission économique pour l'Europe et de l'UNITAR, qui se sont tenues à Genève. | UN | خلال الفترة 2005-2008، شاركت المؤسسة في عدة اجتماعات للجنة الاقتصادية لأوروبا واليونيتار عقدت جميعها في جنيف. |
3. Colloque CIJ/UNITAR organisé pour célébrer le cinquantième anniversaire de la Cour internationale de Justice : accroître l'efficacité de la Cour 58 - 66 14 | UN | الندوة المشتركة بين محكمة العدل الدولية واليونيتار للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لمحكمة العدل الدولية: زيادة فعالية المحكمة |
Le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, le CCI, l'UNITAR et l'Office contre la drogue et le crime ne donnaient aucun renseignement à ce sujet dans leur état des recettes, pas plus que dans les notes y afférentes. | UN | ولم تكشف المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومركز التجارة الدولية واليونيتار ومكتب مكافحة المخدرات والجريمة أي فروق في أسعار الصرف هذه في صدارة بيان الإيرادات ولا في الملاحظات عليه. |