Je pense également que nous sommes tous en droit d'exprimer notre satisfaction et notre gratitude face à ce résultat, qui est un résultat global, équilibré et équitable pour tous. | UN | وأعتقد أيضا أن لنا جميعا أن نعرب عن ارتياحنا وامتناننا على ما تم التوصل إليه من نتائج، إذ أنها جاءت شاملة ومتوازنة ومنصفة بالنسبة للجميع. |
Les interprètes et les traducteurs, qui ont travaillé sans relâche, méritent notre reconnaissance et notre gratitude. | UN | وقد عمل المترجمون الشفويون والتحريريون بجدّ ويستحقون تقديرنا وامتناننا. |
Nous voudrions également exprimer notre profonde satisfaction et notre gratitude au Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour son intercession diplomatique en vue du règlement des conflits dans différentes parties du monde. | UN | كذلك نود أن نعرب عن ارتياحنا العميق وامتناننا لﻷمين العام، السيد كوفي عنان، لتدخله الدبلوماسي الدؤوب في المساعدة على حل الصراعات في شتى أنحاء المعمورة. |
Nous exprimons une fois encore notre admiration et notre reconnaissance à tous ceux qui ont contribué à cette entreprise. | UN | لذلك، أود أن أعرب مرة أخرى عن إعجابنا بهم وامتناننا لهم جميعا. |
Ils méritent tous un hommage spécial et notre gratitude collective. | UN | وجميعهم يستحقون التقدير الخاص وامتناننا الجماعي. |
Nous réitérons notre reconnaissance et notre gratitude au Secrétaire général pour l'initiative et les efforts dont il fait preuve dans cette direction. | UN | ونكرر التأكيــــد على تقديرنا وامتناننا لﻷمين العام على مبادرتـه وجهـوده في سبيل بلوغ تلك الغايــة. |
Nous exprimons notre profond respect et notre gratitude pour la bienveillance et la solidarité manifestées à l'égard de la mémoire des millions de victimes innocentes du génocide. | UN | وإننا نعرب عن عميق احترامنا وامتناننا للبشرية، وللتضامن مع ذكرى ملايين الضحايا الأبرياء للمجاعة الكبرى. |
Nous exprimons également notre reconnaissance et notre gratitude au Président sortant, M. Stoyan Ganev, pour la contribution mémorable qu'il a apportée à la présidence de la quarante-septième session de l'Assemblée. | UN | ونعرب أيضا عن تقديرنا وامتناننا للرئيس السابق، السيد ستويان غانيف ﻹسهامه القيم في توجيه أعمال الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Nous voulons aussi exprimer nos remerciements et notre gratitude à notre exceptionnel Secrétaire général et aux membres du Conseil de sécurité pour la sagesse et la compétence avec lesquelles dont ils ont dirigé l'Organisation des Nations Unies au cours de l'année écoulée. | UN | كما نعرب عن عميق تقديرنا وامتناننا ﻷميننا العام المرمــوق وﻷعضــاء مجلـس اﻷمن على قيادتهم الحكيمة والمقتدرة لﻷمم المتحدة العام الماضي. |
Pour terminer, nous voulons une nouvelle fois exprimer notre reconnaissance et notre gratitude au Gouvernement suisse pour les efforts sincères qu'il a déployés jusqu'à présent en sa qualité de dépositaire de la Convention. | UN | وفي الختام، نود أن نعرب مرة أخرى عن تقديرنا وامتناننا لحكومــة سويسرا على الجهــود الصادقـة التي بذلتها حتى اﻵن بوصفها وديعة الاتفاقية. |
16. Nous tenons à exprimer nos remerciements et notre gratitude aux membres de la Commission qui partagent nos vues et nos objectifs. | UN | ١٦ - ونحن نود أن نعرب إلى أعضاء اللجنة الذين يشاطرونا وجهات نظرنا وأهدافنا عن تقديرنا وامتناننا. |
4. Témoignons notre reconnaissance et notre gratitude au Gouvernement péruvien pour avoir accueilli la Conférence internationale de haut niveau sur le développement alternatif. Appendice | UN | 4 - نعرب عن تقديرنا وامتناننا لحكومة بيرو لعقد المؤتمر الدولي الرفيع المستوى بشأن التنمية البديلة. |
4. Témoignons notre reconnaissance et notre gratitude au Gouvernement péruvien pour avoir accueilli la Conférence internationale de haut niveau sur le développement alternatif. | UN | 4 - نعرب عن تقديرنا وامتناننا لحكومة بيرو لعقد المؤتمر الدولي الرفيع المستوى بشأن التنمية البديلة. |
4. Témoignons notre reconnaissance et notre gratitude au Gouvernement péruvien pour avoir accueilli la Conférence internationale de haut niveau sur le développement alternatif. | UN | 4- نعرب عن تقديرنا وامتناننا لحكومة بيرو لعقد هذا المؤتمر الدولي الرفيع المستوى بشأن التنمية البديلة. |
4. Témoignons notre reconnaissance et notre gratitude au Gouvernement péruvien pour avoir accueilli la Conférence internationale de haut niveau sur le développement alternatif. | UN | 4- نعرب عن تقديرنا وامتناننا لحكومة بيرو لعقد هذا المؤتمر الدولي الرفيع المستوى بشأن التنمية البديلة. |
4. Témoignons notre reconnaissance et notre gratitude au Gouvernement péruvien pour avoir accueilli la Conférence internationale de haut niveau sur le développement alternatif. | UN | 4 - نعرب عن تقديرنا وامتناننا لحكومة بيرو لعقد المؤتمر الدولي الرفيع المستوى بشأن التنمية البديلة. |
Je voudrais enfin exprimer notre profonde appréciation et notre reconnaissance aux États Membres qui se sont portés co-auteurs de ce projet de résolution. | UN | وأخيرا، نود أن نعرب عن عميق تقديرنا وامتناننا للدول الأعضاء التي اشتركت في تقديم مشروع القرار. |
Nous voudrions exprimer nos remerciements et notre reconnaissance à tous les États Membres qui ont voté pour ces résolutions. | UN | ونود أن نعبـِّر عن شكرنا وامتناننا لجميع الدول الأعضاء التي صوتت مؤيدة لهذه القرارات. |
Qu'il veuille bien agréer nos sentiments de reconnaissance et continue de faire bénéficier ce forum de son expérience. | UN | ونرجوه أن يتقبل تهانينا وامتناننا ونأمل أن يواصل إفادتنا بخبرته. |
Je prie le Président de faire part de notre reconnaissance et de notre gratitude à tous ceux qui ont collaboré à la préparation de ces documents et qui ont contribué de façon importante à clarifier cette question si complexe et à formuler des objectifs et des moyens concrets de la traiter. | UN | وأرجو من الرئيس أن ينقـــل تقديرنا وامتناننا إلى كل من مد يد العون في إعداد تلك الوثائق على اسهاماتهم الهامة في توضيح هذه المسألة المعقدة، وصياغة اﻷهداف، وتحديد التدابير التي نعالج بها هذه المسألة. |
Vous avez notre confiance et notre soutien maintenant que vous assumez les hautes fonctions dont s'est si bien acquitté votre prédécesseur, S. E. M. Stoyan Ganev, qui jouit de notre respect et de notre reconnaissance. | UN | إنكم تحظون بثقتنا ولكم منا كل التأييد في أدائكم لمهام هذا المنصب الرفيع، التي أداها باقتدار كبير سلفكم، صاحب السعادة السيد ستويان غانيف، الذي حظي باحترامنا وامتناننا. |
Je voudrais exprimer mes félicitations et ma gratitude à votre prédécesseur, mon ami, le Ministre des affaires étrangères de l'Uruguay, Didier Opertti, pour le travail efficace qu'il a accompli. | UN | وأود أن أعرب عن تهانئنا وامتناننا لسلفكم، صديقي المستشار ديديير أوبيرتي ممثل أوروغواي، على كفاءته في العمل. |
Je voudrais en même temps, Monsieur le Président, exprimer notre sincère reconnaissance à l'égard des efforts déployés par votre prédécesseur, M. Jean Ping, le Président de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | وفي نفس الوقت، سيدي، أود أن أعرب عن خالص تقديرنا وامتناننا للجهود التي بذلها سلفكم، السيد جان بينغ، رئيس الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. |
notre gratitude à l'égard du rôle joué par les organisations des Nations Unies s'exprime de diverses manières. Par exemple nous mettons en oeuvre un plan ambitieux visant à reconstruire un complexe des Nations Unies au centre de Beyrouth — le premier bâtiment qui sera construit dans le centre dévasté de la capitale. | UN | وامتناننا للدور الذي تقوم به المنظمات التابعة لﻷمم المتحدة نعبر عنه بطرق مختلفة، ومن بينها أننا ننفذ خطة طموحة ﻹعادة بناء مجمع اﻷمم المتحدة في وسط بيروت، وهو أول مبنى يشيد في وسط العاصمة المدمرة. |